< Psalms 91 >
1 He who is dwelling In the secret place of the Most High, Habitually lodges in the shade of the Mighty,
Siasinoman nga agnaed iti salinong ti Kangangatoan ket agtalinaed iti aniniwan ti Mannakabalin-amin.
2 He is saying of YHWH, “My refuge, and my bulwark, my God, I trust in Him,”
Ibagakto kenni Yahweh, “Isuna ti salinong ken pagkamangak, Diosko a pagtalkak.”
3 For He delivers you from the snare of a fowler, From a calamitous pestilence.
Ta ispalennakanto manipud iti silo ti mangnganup ken manipud iti makapatay a didigra.
4 He covers you over with His pinion, And under His wings you trust, His truth [is] a shield and buckler.
Sallukobannakanto kadagiti payakna ken makasarakkanto ti pagkamangan kadagiti salinong ti payakna. Ti kinamalekna ket kalasag ken salaknib.
5 You are not afraid of fear by night, Of arrow that flies by day,
Saankanto a mabuteng iti mangbutbuteng iti rabii, wenno iti sumiag a pana iti aldaw,
6 Of pestilence that walks in thick darkness, Of destruction that destroys at noon,
wenno iti didigra nga agraraira iti kasipngetan, wenno ti sakit a dumteng iti tengnga ti aldaw.
7 One thousand fall at your side, And a myriad at your right hand, [But] it does not come near to you.
Sangaribu ti mabalin a matuang iti sikigam ken sangapulo a ribu iti makannawan nga imam, ngem saandakanto a maan-ano.
8 But with your eyes you look, And you see the reward of the wicked,
Mapaliiwmonto laeng ken makitamto ti pannusa dagiti nadangkes.
9 (For You, O YHWH, [are] my refuge), You made the Most High your habitation.
Ta ni Yahweh ti salinongko. Pagbalinem met a salinongmo ti Kangangatoan.
10 Evil does not happen to you, And a plague does not come near your tent,
Awanto ti dakes a makauna kenka; awanto ti panagsagaba a makaasideg iti pagtaengam.
11 For He charges His messengers for you, To keep you in all your ways,
Ta iturongnanto dagiti anghelesna a mangsalaknib kenka, a mangaywan kenka iti sadinoman a papanam.
12 On the hands they bear you up, Lest you strike your foot against a stone.
Itag-aydakanto kadagiti imada tapno saanka a maikaglis ket matnag iti bato.
13 You tread on lion and cobra, You trample young lion and dragon.
Iridismonto dagti leon ken dagiti nagita nga uleg; ibaddekmonto dagiti urbon a leon ken dagiti uleg.
14 Because he has delighted in Me, I also deliver him—I set him on high, Because he has known My Name.
Gapu ta ipangpangrunanak, tulongakto isuna. Salaknibakto isuna gapu ta napudno isuna kaniak.
15 He calls Me, and I answer him, I [am] with him in distress, I deliver him, and honor him.
Inton umawag kaniak, sungbatakto isuna. Addaakto kenkuana iti pannakariribukna; itedkonto kenkuana ti balligi ken padayawakto isuna.
16 I satisfy him with [the] length of [his] days, And I cause him to look on My salvation!
Pennekekto isuna iti atiddog a panagbiag ken ipakitakto kenkuana ti panangisalakanko.