< Psalms 91 >
1 He who is dwelling In the secret place of the Most High, Habitually lodges in the shade of the Mighty,
Wer sitzt im Verborgenen des Höchsten, und wer weilt unter dem Schatten von Schaddai,
2 He is saying of YHWH, “My refuge, and my bulwark, my God, I trust in Him,”
Der spricht zu Jehovah: Meine Zuversicht und meine Feste, mein Gott, auf Den ich vertraue.
3 For He delivers you from the snare of a fowler, From a calamitous pestilence.
Denn vor der Schlinge des Vogelstellers wird Er dich erretten, vor der Pest des Unheils.
4 He covers you over with His pinion, And under His wings you trust, His truth [is] a shield and buckler.
Mit Seinem Fittich deckt Er dich, unter Seinem Flügel sollst du deine Zuversicht haben, Schild und Tartsche ist Seine Wahrheit.
5 You are not afraid of fear by night, Of arrow that flies by day,
Nicht darfst du vor dem Schauer der Nacht dich fürchten, noch vor dem Pfeile, der bei Tage fliegt,
6 Of pestilence that walks in thick darkness, Of destruction that destroys at noon,
Vor der Pest, die im Dunkel dahingeht, vor der Seuche, die am Mittag verheert.
7 One thousand fall at your side, And a myriad at your right hand, [But] it does not come near to you.
Ob dir zur Seite fallen Tausend und Zehntausend zu deiner Rechten; an dich tritt es nicht heran.
8 But with your eyes you look, And you see the reward of the wicked,
Mit deinen Augen nur erblickst du es und siehst die Vergeltung der Ungerechten.
9 (For You, O YHWH, [are] my refuge), You made the Most High your habitation.
Denn Du bist meine Zuversicht, Jehovah! - Den Höchsten hast du dir zu deiner Wohnstätte gesetzt.
10 Evil does not happen to you, And a plague does not come near your tent,
Dir wird nichts Böses widerfahren, und keine Plage deinem Zelt sich nahen.
11 For He charges His messengers for you, To keep you in all your ways,
Denn Seinen Engeln hat Er über dir geboten, daß sie auf allen deinen Wegen dich behüten;
12 On the hands they bear you up, Lest you strike your foot against a stone.
Daß auf den Händen sie dich tragen, daß du deinen Fuß nicht stoßest an den Stein.
13 You tread on lion and cobra, You trample young lion and dragon.
Auf Löwen und auf Ottern wirst du treten, und zerstampfen den jungen Löwen und den Drachen.
14 Because he has delighted in Me, I also deliver him—I set him on high, Because he has known My Name.
Weil er nach Mir verlangt, werde Ich ihn befreien, in beschützen, weil er Meinen Namen kennt.
15 He calls Me, and I answer him, I [am] with him in distress, I deliver him, and honor him.
Er rufe Mich an, und Ich antworte ihm, bin mit ihm in der Drangsal, reiße ihn heraus und verherrliche ihn.
16 I satisfy him with [the] length of [his] days, And I cause him to look on My salvation!
Mit Länge der Tage will Ich ihn sättigen, und lasse Mein Heil ihn sehen.