< Psalms 91 >
1 He who is dwelling In the secret place of the Most High, Habitually lodges in the shade of the Mighty,
Celui qui habite dans la retraite secrète du Très-Haut repose à l'ombre du Tout-Puissant.
2 He is saying of YHWH, “My refuge, and my bulwark, my God, I trust in Him,”
Je dis à l'Éternel: Mon refuge et ma forteresse! mon Dieu en qui je m'assure!
3 For He delivers you from the snare of a fowler, From a calamitous pestilence.
Certes, il te sauvera du filet de l'oiseleur et de la mortalité funeste.
4 He covers you over with His pinion, And under His wings you trust, His truth [is] a shield and buckler.
Il te couvrira de ses plumes, et tu auras retraite sous ses ailes; sa vérité sera ton bouclier et ton écu.
5 You are not afraid of fear by night, Of arrow that flies by day,
Tu ne craindras pas les terreurs de la nuit, ni la flèche qui vole de jour,
6 Of pestilence that walks in thick darkness, Of destruction that destroys at noon,
Ni la mortalité qui marche dans les ténèbres, ni la destruction qui ravage en plein midi.
7 One thousand fall at your side, And a myriad at your right hand, [But] it does not come near to you.
Qu'il en tombe mille à ton côté et dix mille à ta droite, elle n'approchera point de toi.
8 But with your eyes you look, And you see the reward of the wicked,
Seulement tu considéreras de tes yeux et tu verras la punition des méchants.
9 (For You, O YHWH, [are] my refuge), You made the Most High your habitation.
Car tu es mon refuge, ô Éternel! Tu as pris le Très-Haut pour ton asile.
10 Evil does not happen to you, And a plague does not come near your tent,
Aucun mal ne t'atteindra, aucune plaie n'approchera de ta tente.
11 For He charges His messengers for you, To keep you in all your ways,
Car il ordonnera à ses anges de te garder dans toutes tes voies.
12 On the hands they bear you up, Lest you strike your foot against a stone.
Ils te porteront dans leurs mains, de peur que ton pied ne heurte contre une pierre.
13 You tread on lion and cobra, You trample young lion and dragon.
Tu marcheras sur le lion et sur l'aspic; tu fouleras le lionceau et le dragon.
14 Because he has delighted in Me, I also deliver him—I set him on high, Because he has known My Name.
Puisqu'il m'aime avec affection, dit le Seigneur, je le délivrerai; je le mettrai en sûreté, car il connaît mon nom.
15 He calls Me, and I answer him, I [am] with him in distress, I deliver him, and honor him.
Il m'invoquera et je l'exaucerai; je serai avec lui dans la détresse; je l'en retirerai et le glorifierai.
16 I satisfy him with [the] length of [his] days, And I cause him to look on My salvation!
Je le rassasierai de longs jours, et je lui ferai voir ma délivrance.