< Psalms 91 >
1 He who is dwelling In the secret place of the Most High, Habitually lodges in the shade of the Mighty,
Den, som bor i den Højestes Skjul, han skal blive om Natten i den Almægtiges Skygge.
2 He is saying of YHWH, “My refuge, and my bulwark, my God, I trust in Him,”
Jeg siger til Herren: Du er min Tillid og min Befæstning, min Gud, paa hvem jeg forlader mig.
3 For He delivers you from the snare of a fowler, From a calamitous pestilence.
Thi han skal fri dig fra Fuglefængerens Snare, fra Fordærvelsens Pest.
4 He covers you over with His pinion, And under His wings you trust, His truth [is] a shield and buckler.
Han skal dække dig med sine Vingefjedre, og du skal finde Ly under hans Vinger; hans Sandhed er Skjold og Panser.
5 You are not afraid of fear by night, Of arrow that flies by day,
Du skal ikke frygte for Rædselen om Natten, for Pilen, som flyver om Dagen,
6 Of pestilence that walks in thick darkness, Of destruction that destroys at noon,
for Pest, som farer frem i Mørket, for Sot, som raser om Middagen.
7 One thousand fall at your side, And a myriad at your right hand, [But] it does not come near to you.
Om tusinde falde ved din Side og ti Tusinde ved din højre Haand, skal det dog ikke komme nær til dig.
8 But with your eyes you look, And you see the reward of the wicked,
Du skal kun skue det med dine Øjne, og se, hvorledes der betales de ugudelige.
9 (For You, O YHWH, [are] my refuge), You made the Most High your habitation.
— Thi du, Herre! er min Tillid; — den Højeste har du gjort til din Bolig.
10 Evil does not happen to you, And a plague does not come near your tent,
Dig skal intet ondt vederfares, og der skal ingen Plage komme nær til dit Telt.
11 For He charges His messengers for you, To keep you in all your ways,
Thi han skal befale sine Engle om dig at bevare dig paa alle dine Veje.
12 On the hands they bear you up, Lest you strike your foot against a stone.
De skulle bære dig paa Hænderne, at du ikke skal støde din Fod paa nogen Sten.
13 You tread on lion and cobra, You trample young lion and dragon.
Paa Løve og Øgle skal du træde, du skal nedtræde den unge Løve og Dragen.
14 Because he has delighted in Me, I also deliver him—I set him on high, Because he has known My Name.
„Efterdi han har holdt sig til mig, saa vil jeg udfri ham; jeg vil ophøje ham; thi han kender mit Navn.
15 He calls Me, and I answer him, I [am] with him in distress, I deliver him, and honor him.
Han skal paakalde mig, og jeg vil bønhøre ham, jeg er hos ham i Nød, jeg vil fri ham og herliggøre ham.
16 I satisfy him with [the] length of [his] days, And I cause him to look on My salvation!
Jeg vil mætte ham med et langt Liv og lade ham se min Frelse.‟