< Psalms 91 >

1 He who is dwelling In the secret place of the Most High, Habitually lodges in the shade of the Mighty,
Siya nga nagpuyo sa puloy-anan sa Labing Halangdon magpabilin sa anino sa Labing Gamhanan.
2 He is saying of YHWH, “My refuge, and my bulwark, my God, I trust in Him,”
Magasulti ako kang Yahweh, “Siya ang akong dalangpanan ug ang akong tigpanalipod, akong Dios, nga akong gisaligan.”
3 For He delivers you from the snare of a fowler, From a calamitous pestilence.
Kay siya magaluwas kanimo gikan sa lit-ag sa mga mangangayam ug gikan sa sakit nga makapatay.
4 He covers you over with His pinion, And under His wings you trust, His truth [is] a shield and buckler.
Panalipdan ka niya sa iyang mga pako, ug ilalom sa iyang mga pako aduna kay dalangpanan. Ang iyang pagkamasaligan mao ang taming ug panalipod.
5 You are not afraid of fear by night, Of arrow that flies by day,
Dili ka mahadlok sa makalilisang nga butang sa kagabhion, o sa mga udyong nga nagalupad sa adlaw,
6 Of pestilence that walks in thick darkness, Of destruction that destroys at noon,
o sa kasakitan nga nagapalibot sa kangitngit, o sa mga sakit nga moabot sa kaudtohon.
7 One thousand fall at your side, And a myriad at your right hand, [But] it does not come near to you.
Bisan ug mangatumba ang 1000 sa imong kiliran ug 10, 000 sa imong tuong kamot, apan dili kini makaabot kanimo.
8 But with your eyes you look, And you see the reward of the wicked,
Mapanid-an ug makita lamang nimo ang pagsilot sa daotan.
9 (For You, O YHWH, [are] my refuge), You made the Most High your habitation.
Kay si Yahweh ang akong dalangpanan! Himo-a usab ang Labing Halangdon nga imong dalangpanan.
10 Evil does not happen to you, And a plague does not come near your tent,
Walay daotan nga makauna kanimo; walay kasakit nga moabot sa imong panimalay.
11 For He charges His messengers for you, To keep you in all your ways,
Kay iyang sugoon ang iyang mga anghel sa pagpanalipod kanimo, sa pagbantay kanimo sa tanan nimong mga dalanon.
12 On the hands they bear you up, Lest you strike your foot against a stone.
Pagasapnayon ka nila sa ilang mga kamot aron ang imong mga tiil dili maigo sa mga bato.
13 You tread on lion and cobra, You trample young lion and dragon.
Imong pagadugmokon ang mga liyon ug ang mga malalang bitin ilalom sa imong mga tiil; ikaw magatamak sa mga batan-ong liyon ug sa mga serpenti.
14 Because he has delighted in Me, I also deliver him—I set him on high, Because he has known My Name.
Tungod kay matinud-anon siya kanako, luwason ko siya. Panalipdan ko siya tungod kay maunongon siya kanako.
15 He calls Me, and I answer him, I [am] with him in distress, I deliver him, and honor him.
Sa dihang magatawag siya kanako, pagatubagon ko siya. Ubanan ko siya diha sa kalisdanan; hatagan ko siya ug kadaogan ug pasidunggan siya.
16 I satisfy him with [the] length of [his] days, And I cause him to look on My salvation!
Tagbawon ko siya pinaagi sa taas nga kinabuhi ug ipakita ko kaniya ang akong kaluwasan.

< Psalms 91 >