< Psalms 91 >
1 He who is dwelling In the secret place of the Most High, Habitually lodges in the shade of the Mighty,
Nowa da Hina Gode Ea gaga: ma: ne masunusa: dawa: sea, amola nowa da Bagadedafa Ea gaga: su amoha esalumusa: dawa: sea,
2 He is saying of YHWH, “My refuge, and my bulwark, my God, I trust in Him,”
ilia da Ema agoane sia: musa: dawa: , “Di da na gesu amola na Gaga: sudafa! Di da na: Gode! Na da Dima fawane dafawaneyale dawa: le, lalegagusa!”
3 For He delivers you from the snare of a fowler, From a calamitous pestilence.
Hina Gode da se nabasu, bogosu, olo bagade amola fa: no misunu wamo dialebe huluane dima doagasa: besa: le, amoga di gaga: mu.
4 He covers you over with His pinion, And under His wings you trust, His truth [is] a shield and buckler.
E da di Ea ougia amoga usilimu, amasea di da Ea gene gaga: i ba: mu amola Ea didili hamosu hou amoga di da gene gaga: i ba: mu.
5 You are not afraid of fear by night, Of arrow that flies by day,
Di da gasia se nabasa: besa: le beda: su amo hame ganumu amola ha yoga hedolole se nabasu hame ba: mu, amola gasi ganodini se nabasu bagade doaga: su hame ba: mu, amola ha yoga doagala: su hame ba: mu. 10,000
6 Of pestilence that walks in thick darkness, Of destruction that destroys at noon,
7 One thousand fall at your side, And a myriad at your right hand, [But] it does not come near to you.
Dunu bagohamedafa10,000 agoane da dia guga gala: lasa: ili bogogia: i dialebe ba: sea, be di da hame wadela: lesi ba: mu.
8 But with your eyes you look, And you see the reward of the wicked,
Di da ba: le gale ba: sea, wadela: i hou hamosu amoma se bidi i hou amo ba: mu.
9 (For You, O YHWH, [are] my refuge), You made the Most High your habitation.
Di da Hina Gode Baligili Bagadedafa amo dia Gaga: su hamoi dagoi.
10 Evil does not happen to you, And a plague does not come near your tent,
Amaiba: le se nabasu amoga da di hame fane legemu, amola gegene susugudasu da dia diasua hame misunu.
11 For He charges His messengers for you, To keep you in all your ways,
Hina Gode da di habodili ahoasea ouligilaloma: ne, Ea a: igele dunu dima asunasimu.
12 On the hands they bear you up, Lest you strike your foot against a stone.
Ilia da dia emo gele damana dabagala: sa: besa: le, ilia loboga di da: mu.
13 You tread on lion and cobra, You trample young lion and dragon.
Di da laione wa: me gasa bagade amola sania amo gasonasea bogosu liligi galebe, amo huluane banene osa: gilisimu.
14 Because he has delighted in Me, I also deliver him—I set him on high, Because he has known My Name.
Gode da amane sia: sa, “Na da dunu Nama hanabe amo fawane gaga: mu, amola Na da ilia Hina Gode, amane dawa: digibi amo fawane Na da gaga: mu.
15 He calls Me, and I answer him, I [am] with him in distress, I deliver him, and honor him.
Ilia da Nama wele sia: sea, Na da ilima dabe adole imunu. Se nabasu da ilima doaga: sea, Na da ili amola gilisili esalumu. Na da ili gaga: mu amola ilima nodone sia: mu.
16 I satisfy him with [the] length of [his] days, And I cause him to look on My salvation!
Na da ilima fifi ahoanusu sedadedafa bidi imunu. Na da ili gaga: mu”