< Psalms 90 >
1 A PRAYER OF MOSES, THE MAN OF GOD. Lord, You have been a habitation, To us—in generation and generation,
Молитва Мойсея, чоловіка Божого. Владико, Ти був пристановищем нашим з роду в рід.
2 Before mountains were brought forth, And You form the earth and the world, Even from age to age You [are] God.
Перш ніж народилися гори й Ти утворив землю і всесвіт, від віку й до віку Ти – Бог.
3 You turn man to a bruised thing, And say, Return, you sons of men.
Ти повертаєш людину назад у порох і кажеш: «Поверніться назад, сини людські!»
4 For one thousand years in Your eyes [are] as yesterday, For it passes on, indeed, [as] a watch by night.
Адже тисяча років в очах Твоїх, немов день вчорашній, що минає, як сторожа вночі.
5 You have inundated them, they are asleep, In the morning he changes as grass.
Потоком Ти несеш людей, немов сон минули вони; як трава, що вранці сходить,
6 In the morning it flourishes, and has changed, At evening it is cut down, and has withered.
вранці цвіте й рясніє, а ввечері в’яне й засихає.
7 For we were consumed in Your anger, And we have been troubled in Your fury.
Ми щезаємо у гніві Твоєму, і через лють Твою ми збентежені.
8 You have set our iniquities before You, Our hidden things at the light of Your face,
Ти поклав наші беззаконня перед Собою, наші приховані [гріхи вивів] на світло Твого обличчя.
9 For all our days pined away in Your wrath, We consumed our years as a (meditation)
Бо всі дні наші проходять у люті Твоїй; роки наші згасають, немов стогін.
10 The days of our years, in them [are] seventy years, And if, by reason of might, eighty years, Yet their enlargement [is] labor and vanity, For it has been cut off quickly, and we fly away.
Днів наших – сімдесят років, а якщо є сила, то вісімдесят років, і найкраще в них [забирає] праця й смуток; вони минають швидко, і ми відлітаємо.
11 Who knows the power of Your anger? And according to Your fear—Your wrath?
Хто знає силу гніву Твого? Страх перед Тобою, [настільки великий], як і лють Твоя.
12 Let [us] know to number our days correctly, And we bring the heart to wisdom.
Навчи нас так лічити дні наші, щоб ми набули мудре серце.
13 Turn back, O YHWH, until when? And regret concerning Your servants.
Повернися ж, Господи, доки так буде? Змилуйся над рабами Твоїми!
14 Satisfy us at morning [with] Your kindness, And we sing and rejoice all our days.
Насичуй нас милістю Твоєю вранці, тоді ми веселитися й радіти будемо по всі дні наші.
15 Cause us to rejoice according to the days Wherein You have afflicted us, The years we have seen evil.
Дай нам порадіти за ті дні, коли Ти упокорював нас, за ті роки, коли ми бачили лихо.
16 Let Your work appear to Your servants, And Your honor on their sons.
Нехай з’явиться Твоє діло рабам Твоїм, і велич Твоя – синам їхнім.
17 And let the pleasantness of our God YHWH be on us, And establish on us the work of our hands, Indeed, establish the work of our hands!
І нехай перебуватиме прихильність Володаря, Бога нашого, на нас. Справу рук наших утверди для нас, справу рук наших зміцни нам.