< Psalms 90 >
1 A PRAYER OF MOSES, THE MAN OF GOD. Lord, You have been a habitation, To us—in generation and generation,
En bön av gudsmannen Mose. Herre, du har varit vår tillflykt från släkte till släkte.
2 Before mountains were brought forth, And You form the earth and the world, Even from age to age You [are] God.
Förrän bergen blevo till och du frambragte jorden och världen, ja, från evighet till evighet är du, o Gud.
3 You turn man to a bruised thing, And say, Return, you sons of men.
Du låter människorna vända åter till stoft, du säger: "Vänden åter, I människors barn."
4 For one thousand years in Your eyes [are] as yesterday, For it passes on, indeed, [as] a watch by night.
Ty tusen år äro i dina ögon såsom den dag som förgick i går; ja, de äro såsom en nattväkt.
5 You have inundated them, they are asleep, In the morning he changes as grass.
Du sköljer dem bort; de äro såsom en sömn. Om morgonen likna de gräset som frodas;
6 In the morning it flourishes, and has changed, At evening it is cut down, and has withered.
det blomstrar upp och frodas om morgonen, men om aftonen torkar det bort och förvissnar.
7 For we were consumed in Your anger, And we have been troubled in Your fury.
Ty vi förgås genom din vrede, och genom din förtörnelse ryckas vi plötsligt bort.
8 You have set our iniquities before You, Our hidden things at the light of Your face,
Du ställer våra missgärningar inför dig, våra förborgade synder i ditt ansiktes ljus.
9 For all our days pined away in Your wrath, We consumed our years as a (meditation)
Ja, alla våra dagar försvinna genom din förgrymmelse, vi lykta våra år såsom en suck.
10 The days of our years, in them [are] seventy years, And if, by reason of might, eighty years, Yet their enlargement [is] labor and vanity, For it has been cut off quickly, and we fly away.
Vårt liv varar sjuttio år eller åttio år, om det bliver långt; och när det är som bäst, är det möda och fåfänglighet, ty det går snart förbi, likasom flöge vi bort.
11 Who knows the power of Your anger? And according to Your fear—Your wrath?
Vem besinnar din vredes makt och din förgrymmelse, så att han fruktar dig?
12 Let [us] know to number our days correctly, And we bring the heart to wisdom.
Lär oss betänka huru få våra dagar äro, för att vi må undfå visa hjärtan.
13 Turn back, O YHWH, until when? And regret concerning Your servants.
HERRE, vänd åter. Huru länge dröjer du? Förbarma dig över dina tjänare.
14 Satisfy us at morning [with] Your kindness, And we sing and rejoice all our days.
Mätta oss med din nåd, när morgonen gryr, så att vi få jubla och vara glada i alla våra livsdagar.
15 Cause us to rejoice according to the days Wherein You have afflicted us, The years we have seen evil.
Giv oss glädje så många dagar som du har plågat oss, så många år som vi hava lidit olycka.
16 Let Your work appear to Your servants, And Your honor on their sons.
Låt dina gärningar uppenbaras för dina tjänare och din härlighet över deras barn.
17 And let the pleasantness of our God YHWH be on us, And establish on us the work of our hands, Indeed, establish the work of our hands!
Och HERRENS, vår Guds, ljuvlighet komme över oss. Må du främja för oss våra händers verk; ja, våra händers verk främje du.