< Psalms 90 >
1 A PRAYER OF MOSES, THE MAN OF GOD. Lord, You have been a habitation, To us—in generation and generation,
Maombi ya Mose, mtu wa Mungu. Bwana, wewe umekuwa makao yetu katika vizazi vyote.
2 Before mountains were brought forth, And You form the earth and the world, Even from age to age You [are] God.
Kabla ya kuzaliwa milima au hujaumba dunia na ulimwengu, wewe ni Mungu tangu milele hata milele.
3 You turn man to a bruised thing, And say, Return, you sons of men.
Huwarudisha watu mavumbini, ukisema, “Rudini mavumbini, enyi wanadamu.”
4 For one thousand years in Your eyes [are] as yesterday, For it passes on, indeed, [as] a watch by night.
Kwa maana kwako miaka elfu ni kama siku moja iliyokwisha pita, au kama kesha la usiku.
5 You have inundated them, they are asleep, In the morning he changes as grass.
Unawatowesha wanadamu katika usingizi wa kifo, nao ni kama majani machanga ya asubuhi:
6 In the morning it flourishes, and has changed, At evening it is cut down, and has withered.
ingawa asubuhi yanachipua, ifikapo jioni huwa yamenyauka na kukauka.
7 For we were consumed in Your anger, And we have been troubled in Your fury.
Tumeangamizwa kwa hasira yako na tumetishwa kwa ghadhabu yako.
8 You have set our iniquities before You, Our hidden things at the light of Your face,
Umeyaweka maovu yetu mbele yako, dhambi zetu za siri katika nuru ya uwepo wako.
9 For all our days pined away in Your wrath, We consumed our years as a (meditation)
Tumeishi siku zetu zote chini ya ghadhabu yako, tunamaliza miaka yetu kwa kuomboleza.
10 The days of our years, in them [are] seventy years, And if, by reason of might, eighty years, Yet their enlargement [is] labor and vanity, For it has been cut off quickly, and we fly away.
Siku zetu za kuishi ni miaka sabini, au miaka themanini ikiwa tuna nguvu, lakini yote ni ya shida na taabu, nazo zapita haraka, nasi twatoweka.
11 Who knows the power of Your anger? And according to Your fear—Your wrath?
Ni nani ajuaye nguvu za hasira yako? Kwa maana ghadhabu yako ni kubwa kama hofu tunayopaswa kuwa nayo kwako.
12 Let [us] know to number our days correctly, And we bring the heart to wisdom.
Tufundishe kuzihesabu siku zetu vizuri, ili tujipatie moyo wa hekima.
13 Turn back, O YHWH, until when? And regret concerning Your servants.
Ee Bwana, uwe na huruma! Utakawia hata lini? Wahurumie watumishi wako.
14 Satisfy us at morning [with] Your kindness, And we sing and rejoice all our days.
Tushibishe asubuhi kwa upendo wako usiokoma, ili tuweze kuimba kwa shangwe na kufurahi siku zetu zote.
15 Cause us to rejoice according to the days Wherein You have afflicted us, The years we have seen evil.
Utufurahishe kulingana na siku ulizotuadhibu, kulingana na miaka tuliyotaabika.
16 Let Your work appear to Your servants, And Your honor on their sons.
Matendo yako na yaonekane kwa watumishi wako, utukufu wako kwa watoto wao.
17 And let the pleasantness of our God YHWH be on us, And establish on us the work of our hands, Indeed, establish the work of our hands!
Wema wa Bwana Mungu wetu uwe juu yetu; uzithibitishe kazi za mikono yetu: naam, uzithibitishe kazi za mikono yetu.