< Psalms 90 >

1 A PRAYER OF MOSES, THE MAN OF GOD. Lord, You have been a habitation, To us—in generation and generation,
Oh ʼAdonay, Tú fuiste nuestro Refugio en todas las generaciones.
2 Before mountains were brought forth, And You form the earth and the world, Even from age to age You [are] God.
Antes que nacieran las montañas, O formaras la tierra y el mundo, Desde la eternidad y hasta la eternidad, Tú eres ʼEL.
3 You turn man to a bruised thing, And say, Return, you sons of men.
Devuelves el hombre al polvo, Y dices: Conviértanse, hijos de hombres.
4 For one thousand years in Your eyes [are] as yesterday, For it passes on, indeed, [as] a watch by night.
Porque 1.000 años delante de tus ojos son como el día de ayer que pasó, O como una de las vigilias de la noche.
5 You have inundated them, they are asleep, In the morning he changes as grass.
Los arrastras con torrentes de agua. Son como un sueño. Son como la hierba que crece en la mañana.
6 In the morning it flourishes, and has changed, At evening it is cut down, and has withered.
En la mañana reverdece y florece, Hacia la llegada de la noche se marchita y se seca.
7 For we were consumed in Your anger, And we have been troubled in Your fury.
Porque somos consumidos con tu ira, Y con tu furor somos turbados.
8 You have set our iniquities before You, Our hidden things at the light of Your face,
Colocaste nuestras iniquidades ante Ti, Nuestras cosas ocultas a la luz de tu rostro.
9 For all our days pined away in Your wrath, We consumed our years as a (meditation)
Porque todos nuestros días declinan a causa de tu ira. Terminamos nuestros años como un suspiro.
10 The days of our years, in them [are] seventy years, And if, by reason of might, eighty years, Yet their enlargement [is] labor and vanity, For it has been cut off quickly, and we fly away.
Los días de nuestra vida son 70 años, Y en los robustos, 80 años. Sin embargo, su fortaleza es molestia y trabajo, Porque pronto pasan y volamos.
11 Who knows the power of Your anger? And according to Your fear—Your wrath?
¿Quién entiende el poder de tu ira Y tu indignación como debes ser temido?
12 Let [us] know to number our days correctly, And we bring the heart to wisdom.
Enséñanos a contar nuestros días De tal modo que traigamos al corazón sabiduría.
13 Turn back, O YHWH, until when? And regret concerning Your servants.
Vuélvete, oh Yavé. ¿Hasta cuándo? Ten compasión de tus esclavos.
14 Satisfy us at morning [with] Your kindness, And we sing and rejoice all our days.
En la mañana sácianos de tu misericordia, Y cantaremos y nos alegraremos todos nuestros días.
15 Cause us to rejoice according to the days Wherein You have afflicted us, The years we have seen evil.
Alégranos según los días que nos afligiste, Y los años en los cuales vimos el mal.
16 Let Your work appear to Your servants, And Your honor on their sons.
Que tu obra aparezca en tus esclavos, Y tu majestad en sus hijos.
17 And let the pleasantness of our God YHWH be on us, And establish on us the work of our hands, Indeed, establish the work of our hands!
Sea la gracia de ʼAdonay nuestro ʼElohim sobre nosotros, Y nos confirme la obra de nuestras manos. ¡Sí, confirma la obra de nuestras manos!

< Psalms 90 >