< Psalms 90 >
1 A PRAYER OF MOSES, THE MAN OF GOD. Lord, You have been a habitation, To us—in generation and generation,
Молитва Моисея, человека Божия.
2 Before mountains were brought forth, And You form the earth and the world, Even from age to age You [are] God.
Господи! Ты нам прибежище в род и род.
3 You turn man to a bruised thing, And say, Return, you sons of men.
Прежде нежели родились горы, и Ты образовал землю и вселенную, и от века и до века Ты - Бог.
4 For one thousand years in Your eyes [are] as yesterday, For it passes on, indeed, [as] a watch by night.
Ты возвращаешь человека в тление и говоришь: “возвратитесь, сыны человеческие!”
5 You have inundated them, they are asleep, In the morning he changes as grass.
Ибо пред очами Твоими тысяча лет, как день вчерашний, когда он прошел, и как стража в ночи.
6 In the morning it flourishes, and has changed, At evening it is cut down, and has withered.
Ты как наводнением уносишь их; они - как сон, как трава, которая утром вырастает, утром цветет и зеленеет, вечером подсекается и засыхает;
7 For we were consumed in Your anger, And we have been troubled in Your fury.
ибо мы исчезаем от гнева Твоего и от ярости Твоей мы в смятении.
8 You have set our iniquities before You, Our hidden things at the light of Your face,
Ты положил беззакония наши пред Тобою и тайное наше пред светом лица Твоего.
9 For all our days pined away in Your wrath, We consumed our years as a (meditation)
Все дни наши прошли во гневе Твоем; мы теряем лета наши, как звук.
10 The days of our years, in them [are] seventy years, And if, by reason of might, eighty years, Yet their enlargement [is] labor and vanity, For it has been cut off quickly, and we fly away.
Дней лет наших - семьдесят лет, а при большей крепости - восемьдесят лет; и самая лучшая пора их - труд и болезнь, ибо проходят быстро, и мы летим.
11 Who knows the power of Your anger? And according to Your fear—Your wrath?
Кто знает силу гнева Твоего, и ярость Твою по мере страха Твоего?
12 Let [us] know to number our days correctly, And we bring the heart to wisdom.
Научи нас так счислять дни наши, чтобы нам приобрести сердце мудрое.
13 Turn back, O YHWH, until when? And regret concerning Your servants.
Обратись, Господи! Доколе? Умилосердись над рабами Твоими.
14 Satisfy us at morning [with] Your kindness, And we sing and rejoice all our days.
Рано насыти нас милостью Твоею, и мы будем радоваться и веселиться во все дни наши.
15 Cause us to rejoice according to the days Wherein You have afflicted us, The years we have seen evil.
Возвесели нас за дни, в которые Ты поражал нас, за лета, в которые мы видели бедствие.
16 Let Your work appear to Your servants, And Your honor on their sons.
Да явится на рабах Твоих дело Твое и на сынах их слава Твоя;
17 And let the pleasantness of our God YHWH be on us, And establish on us the work of our hands, Indeed, establish the work of our hands!
и да будет благоволение Господа Бога нашего на нас, и в деле рук наших споспешествуй нам, в деле рук наших споспешествуй.