< Psalms 90 >
1 A PRAYER OF MOSES, THE MAN OF GOD. Lord, You have been a habitation, To us—in generation and generation,
Oração de Moisés, homem de Deus: Senhor, tu tens sido nossa habitação, de geração em geração.
2 Before mountains were brought forth, And You form the earth and the world, Even from age to age You [are] God.
Antes que os montes surgissem, e tu produzisses a terra e o mundo, desde à eternidade até a eternidade tu és Deus.
3 You turn man to a bruised thing, And say, Return, you sons of men.
Tu fazes o homem voltar ao pó, e dizes: Retornai-vos, filhos dos homens!
4 For one thousand years in Your eyes [are] as yesterday, For it passes on, indeed, [as] a watch by night.
Porque mil anos aos teus olhos são como o dia de ontem, que passou, e como a vigília da noite.
5 You have inundated them, they are asleep, In the morning he changes as grass.
Tu os levas como correntes de águas; são como o sono; de madrugada são como a erva que brota:
6 In the morning it flourishes, and has changed, At evening it is cut down, and has withered.
De madrugada floresce, e brota; à tarde é cortada, e se seca.
7 For we were consumed in Your anger, And we have been troubled in Your fury.
Porque perecemos com tua ira, e nos assombramos com teu furor.
8 You have set our iniquities before You, Our hidden things at the light of Your face,
Tu pões nossas perversidades perante ti, nosso [pecado] oculto [perante] a luz do teu rosto.
9 For all our days pined away in Your wrath, We consumed our years as a (meditation)
Porque todos os nossos dias se vão por causa de tua irritação; acabamos nossos anos como um suspiro.
10 The days of our years, in them [are] seventy years, And if, by reason of might, eighty years, Yet their enlargement [is] labor and vanity, For it has been cut off quickly, and we fly away.
Os dias de nossa vida [chegam até] os setenta anos; e os que são mais fortes, até os oitenta anos; e o melhor deles é canseira e opressão, porque logo é cortado, e saímos voando.
11 Who knows the power of Your anger? And according to Your fear—Your wrath?
Quem conhece a força de tua ira? O teu furor é conforme o temor a ti.
12 Let [us] know to number our days correctly, And we bring the heart to wisdom.
Ensina [-nos] a contar nossos dias de tal maneira que alcancemos um coração sábio.
13 Turn back, O YHWH, until when? And regret concerning Your servants.
Retorna, SENHOR! Até quando? [Tem] compaixão para com teus servos.
14 Satisfy us at morning [with] Your kindness, And we sing and rejoice all our days.
Farta-nos de manhã com tua bondade; e nos alegraremos e seremos cheios de alegria por todos os nossos dias.
15 Cause us to rejoice according to the days Wherein You have afflicted us, The years we have seen evil.
Alegra-nos conforme os dias [em que] tu nos afligiste, os anos [em que] vimos o mal.
16 Let Your work appear to Your servants, And Your honor on their sons.
Que tua obra apareça aos teus servos, e tua glória sobre seus filhos.
17 And let the pleasantness of our God YHWH be on us, And establish on us the work of our hands, Indeed, establish the work of our hands!
E que o agrado do SENHOR nosso Deus seja sobre nós; e confirma as obras de nossas mãos sobre nós; sim, a obra de nossas mãos, confirma!