< Psalms 90 >
1 A PRAYER OF MOSES, THE MAN OF GOD. Lord, You have been a habitation, To us—in generation and generation,
Nkosi, wena ubuyindawo yethu yokuhlala kusizukulwana lesizukulwana.
2 Before mountains were brought forth, And You form the earth and the world, Even from age to age You [are] God.
Zingakazalwa intaba, kumbe uveze umhlaba lelizwe, ngitsho kusukela ephakadeni kuze kube sephakadeni wena unguNkulunkulu.
3 You turn man to a bruised thing, And say, Return, you sons of men.
Uyambuyisela umuntu encithakalweni, uthi: Buyelani, bantwana babantu.
4 For one thousand years in Your eyes [are] as yesterday, For it passes on, indeed, [as] a watch by night.
Ngoba iminyaka eyinkulungwane emehlweni akho injengelanga lezolo selidlulile, lanjengomlindo ebusuku.
5 You have inundated them, they are asleep, In the morning he changes as grass.
Uyabakhukhula, banjengobuthongo, ekuseni banjengotshani obuhlumayo.
6 In the morning it flourishes, and has changed, At evening it is cut down, and has withered.
Ekuseni buyakhahlela, bukhule, ntambama buyasikwa, bubune.
7 For we were consumed in Your anger, And we have been troubled in Your fury.
Ngoba siqedwa yikuthukuthela kwakho, langolaka lwakho sibhujiswe.
8 You have set our iniquities before You, Our hidden things at the light of Your face,
Ubekile iziphambeko zethu phambi kwakho, izono zethu ezifihlakeleyo ekukhanyeni kobuso bakho.
9 For all our days pined away in Your wrath, We consumed our years as a (meditation)
Ngoba insuku zethu zonke ziyedlula elakeni lwakho; sichitha iminyaka yethu njengokubeka iphika.
10 The days of our years, in them [are] seventy years, And if, by reason of might, eighty years, Yet their enlargement [is] labor and vanity, For it has been cut off quickly, and we fly away.
Insuku zeminyaka yethu, kuleminyaka engamatshumi ayisikhombisa kuzo; njalo uba ngenxa yamandla zingamatshumi ayisificaminwembili, kanti ukuzigqaja kwayo kuyinhlupheko losizi, ngoba aphangisa aqunywe, sibe sesiphapha sinyamalale.
11 Who knows the power of Your anger? And according to Your fear—Your wrath?
Ngubani owaziyo amandla okuthukuthela kwakho? Lanjengokwesabeka kwakho lunjalo ulaka lwakho.
12 Let [us] know to number our days correctly, And we bring the heart to wisdom.
Ngokunjalo sifundise ukubala insuku zethu, ukuze sizuze inhliziyo yenhlakanipho.
13 Turn back, O YHWH, until when? And regret concerning Your servants.
Phenduka, Nkosi! Koze kube nini? Hawukela izinceku zakho.
14 Satisfy us at morning [with] Your kindness, And we sing and rejoice all our days.
Sisuthise ekuseni ngomusa wakho, ukuze sithabe sijabule insuku zethu zonke.
15 Cause us to rejoice according to the days Wherein You have afflicted us, The years we have seen evil.
Sithokozise njengokwensuku owasihlupha ngazo, iminyaka esabona okubi kuyo.
16 Let Your work appear to Your servants, And Your honor on their sons.
Umsebenzi wakho kawubonakale ezincekwini zakho, lenkazimulo yakho ebantwaneni bazo.
17 And let the pleasantness of our God YHWH be on us, And establish on us the work of our hands, Indeed, establish the work of our hands!
Ubuhle beNkosi, uNkulunkulu wethu, kabube phezu kwethu; uqinise umsebenzi wezandla zethu kithi, yebo, umsebenzi wezandla zethu uwuqinise.