< Psalms 90 >

1 A PRAYER OF MOSES, THE MAN OF GOD. Lord, You have been a habitation, To us—in generation and generation,
神の人モーセの祈 主よ、あなたは世々われらのすみかでいらせられる。
2 Before mountains were brought forth, And You form the earth and the world, Even from age to age You [are] God.
山がまだ生れず、あなたがまだ地と世界とを造られなかったとき、とこしえからとこしえまで、あなたは神でいらせられる。
3 You turn man to a bruised thing, And say, Return, you sons of men.
あなたは人をちりに帰らせて言われます、「人の子よ、帰れ」と。
4 For one thousand years in Your eyes [are] as yesterday, For it passes on, indeed, [as] a watch by night.
あなたの目の前には千年も過ぎ去ればきのうのごとく、夜の間のひと時のようです。
5 You have inundated them, they are asleep, In the morning he changes as grass.
あなたは人を大水のように流れ去らせられます。彼らはひと夜の夢のごとく、あしたにもえでる青草のようです。
6 In the morning it flourishes, and has changed, At evening it is cut down, and has withered.
あしたにもえでて、栄えるが、夕べには、しおれて枯れるのです。
7 For we were consumed in Your anger, And we have been troubled in Your fury.
われらはあなたの怒りによって消えうせ、あなたの憤りによって滅び去るのです。
8 You have set our iniquities before You, Our hidden things at the light of Your face,
あなたはわれらの不義をみ前におき、われらの隠れた罪をみ顔の光のなかにおかれました。
9 For all our days pined away in Your wrath, We consumed our years as a (meditation)
われらのすべての日は、あなたの怒りによって過ぎ去り、われらの年の尽きるのは、ひと息のようです。
10 The days of our years, in them [are] seventy years, And if, by reason of might, eighty years, Yet their enlargement [is] labor and vanity, For it has been cut off quickly, and we fly away.
われらのよわいは七十年にすぎません。あるいは健やかであっても八十年でしょう。しかしその一生はただ、ほねおりと悩みであって、その過ぎゆくことは速く、われらは飛び去るのです。
11 Who knows the power of Your anger? And according to Your fear—Your wrath?
だれがあなたの怒りの力を知るでしょうか。だれがあなたをおそれる恐れにしたがってあなたの憤りを知るでしょうか。
12 Let [us] know to number our days correctly, And we bring the heart to wisdom.
われらにおのが日を数えることを教えて、知恵の心を得させてください。
13 Turn back, O YHWH, until when? And regret concerning Your servants.
主よ、み心を変えてください。いつまでお怒りになるのですか。あなたのしもべをあわれんでください。
14 Satisfy us at morning [with] Your kindness, And we sing and rejoice all our days.
あしたに、あなたのいつくしみをもってわれらを飽き足らせ、世を終るまで喜び楽しませてください。
15 Cause us to rejoice according to the days Wherein You have afflicted us, The years we have seen evil.
あなたがわれらを苦しめられた多くの日と、われらが災にあった多くの年とに比べて、われらを楽しませてください。
16 Let Your work appear to Your servants, And Your honor on their sons.
あなたのみわざを、あなたのしもべらに、あなたの栄光を、その子らにあらわしてください。
17 And let the pleasantness of our God YHWH be on us, And establish on us the work of our hands, Indeed, establish the work of our hands!
われらの神、主の恵みを、われらの上にくだし、われらの手のわざを、われらの上に栄えさせてください。われらの手のわざを栄えさせてください。

< Psalms 90 >