< Psalms 90 >

1 A PRAYER OF MOSES, THE MAN OF GOD. Lord, You have been a habitation, To us—in generation and generation,
Prière de Moïse, l’homme de Dieu.
2 Before mountains were brought forth, And You form the earth and the world, Even from age to age You [are] God.
Avant que les montagnes fussent faites, ou que la terre fût formée et l’univers, d’un siècle jusqu’à un autre siècle, vous êtes Dieu.
3 You turn man to a bruised thing, And say, Return, you sons of men.
Ne détournez pas un homme vers l’abjection; car vous avez dit: Tournez-vous vers moi, fils des hommes.
4 For one thousand years in Your eyes [are] as yesterday, For it passes on, indeed, [as] a watch by night.
Puisque mille ans devant vos yeux, sont comme le jour d’hier qui est passé;
5 You have inundated them, they are asleep, In the morning he changes as grass.
Qui ne compte pour rien: ainsi seront leurs années.
6 In the morning it flourishes, and has changed, At evening it is cut down, and has withered.
Que le matin, comme l’herbe, l’homme passe; que le matin il fleurisse et passe: que le soir il tombe, il durcisse et se dessèche.
7 For we were consumed in Your anger, And we have been troubled in Your fury.
Parce que par votre colère nous avons défailli, et par votre fureur nous avons été troublés.
8 You have set our iniquities before You, Our hidden things at the light of Your face,
Vous avez mis nos iniquités en votre présence, et le temps de notre vie à la lumière de votre visage.
9 For all our days pined away in Your wrath, We consumed our years as a (meditation)
C’est pourquoi tous nos jours ont défailli, et par votre colère nous avons défailli. Nos années s’exercent comme l’araignée:
10 The days of our years, in them [are] seventy years, And if, by reason of might, eighty years, Yet their enlargement [is] labor and vanity, For it has been cut off quickly, and we fly away.
Les jours de nos années sont en elles-mêmes de soixante-dix ans.
11 Who knows the power of Your anger? And according to Your fear—Your wrath?
Qui connaît la puissance de votre colère, et peut, à cause de la crainte qu’il a de vous, les effets de votre colère
12 Let [us] know to number our days correctly, And we bring the heart to wisdom.
Énumérer? Faites ainsi connaître votre droite, et ceux qui sont instruits de cœur dans la sagesse.
13 Turn back, O YHWH, until when? And regret concerning Your servants.
Revenez, vers nous, Seigneur, jusqu’à quand?… et soyez exorable aux vœux de vos serviteurs.
14 Satisfy us at morning [with] Your kindness, And we sing and rejoice all our days.
Nous avons été remplis dès le matin, de votre miséricorde, nous avons tressailli d’allégresse; et nous avons passé tous nos jours dans les délices.
15 Cause us to rejoice according to the days Wherein You have afflicted us, The years we have seen evil.
Nous nous sommes réjouis pour les jours auxquels vous nous avez humiliés, pour les années auxquelles nous avons vu des maux.
16 Let Your work appear to Your servants, And Your honor on their sons.
Jetez les yeux sur vos serviteurs et sur vos œuvres, et dirigez leurs fils.
17 And let the pleasantness of our God YHWH be on us, And establish on us the work of our hands, Indeed, establish the work of our hands!
Et soit la splendeur du Seigneur notre Dieu sur nous, et dirigez les œuvres de nos mains pour nous, et dirigez l’œuvre de nos mains.

< Psalms 90 >