< Psalms 90 >
1 A PRAYER OF MOSES, THE MAN OF GOD. Lord, You have been a habitation, To us—in generation and generation,
Lamo mar Musa ngʼat Nyasaye. Yaye Jehova Nyasaye, isebedo kar dak marwa nyaka nene e tienge duto.
2 Before mountains were brought forth, And You form the earth and the world, Even from age to age You [are] God.
Kane pok gode obetie kata kane pok ichweyo piny gi ji modak e iye, to isebedo ka in Nyasaye nyaka nene kendo manyaka chiengʼ.
3 You turn man to a bruised thing, And say, Return, you sons of men.
Idwoko dhano e lowo, kiwacho niya, “Doguru e lowo un koth dhano.”
4 For one thousand years in Your eyes [are] as yesterday, For it passes on, indeed, [as] a watch by night.
Nimar higni alufu achiel e nyimi chalo gi odiechiengʼ manyoro mosekalo, kata gi sa mar otieno.
5 You have inundated them, they are asleep, In the morning he changes as grass.
Iywoyo dhano ilalgo nono ka nindo mar tho terogi; gichalo gi lum mangʼich mar okinyi,
6 In the morning it flourishes, and has changed, At evening it is cut down, and has withered.
ma kata obedo ni loth ka ngʼich gokinyi to godhiambo to ner kendo two.
7 For we were consumed in Your anger, And we have been troubled in Your fury.
Mirimbi tiekowa kendo kecho mikechogo kodwa bwogowa.
8 You have set our iniquities before You, Our hidden things at the light of Your face,
Iseketo richowa e nyimi, ee, richowa ma watimo lingʼ-lingʼ ineno seche duto.
9 For all our days pined away in Your wrath, We consumed our years as a (meditation)
Ndalowa kadho piyo nikech mirimbi; hikwa rumo piyo gi chir.
10 The days of our years, in them [are] seventy years, And if, by reason of might, eighty years, Yet their enlargement [is] labor and vanity, For it has been cut off quickly, and we fly away.
Ndalowa en piero abiriyo kata piero aboro, ka ringrewa otegno; to kata kamano ndalogo duto opongʼ gi chandruok kod kuyo, nimar gikalo piyo, kendo gilal nono.
11 Who knows the power of Your anger? And according to Your fear—Your wrath?
En ngʼa mongʼeyo teko mar mirimbi? Nimar gero mari nigi teko machalo gi teko ma luori kelo.
12 Let [us] know to number our days correctly, And we bring the heart to wisdom.
Omiyo puonjwa kwano ndalowa kare, mondo wabed gi chuny mariek.
13 Turn back, O YHWH, until when? And regret concerning Your servants.
Ibiro siko kikecho nyaka karangʼo, yaye Jehova Nyasaye? Lokri, kech jatichni.
14 Satisfy us at morning [with] Your kindness, And we sing and rejoice all our days.
Romwa gokinyi gi herani ma ok rem, mondo wawer gi ilo kendo wabed mamor ndalowa duto.
15 Cause us to rejoice according to the days Wherein You have afflicted us, The years we have seen evil.
Mi wabed mamor amingʼa mana kaka isemiyo waneno malit, marom gi higni ma wasenene chandruok.
16 Let Your work appear to Your servants, And Your honor on their sons.
Mad tijeni nere gi jotichni, mad duongʼni nyisre ne nyithindi.
17 And let the pleasantness of our God YHWH be on us, And establish on us the work of our hands, Indeed, establish the work of our hands!
Mad ngʼwono mar Ruoth Nyasachwa obed kodwa; yie igurnwa tich mar lwetwa, ee gurnwa tich mar lwetwa.