< Psalms 90 >

1 A PRAYER OF MOSES, THE MAN OF GOD. Lord, You have been a habitation, To us—in generation and generation,
O Zot, ti ke qenë për ne një strehë brez pas brezi.
2 Before mountains were brought forth, And You form the earth and the world, Even from age to age You [are] God.
Para se të kishin lindur malet dhe para se ti të kishe formuar tokën dhe botën, madje nga mot dhe përjetë ti je Perëndia.
3 You turn man to a bruised thing, And say, Return, you sons of men.
Ti e kthen njeriun në pluhur dhe thua: “Kthehuni, o bij të njerëzve”.
4 For one thousand years in Your eyes [are] as yesterday, For it passes on, indeed, [as] a watch by night.
Sepse një mijë vjet në sytë e tu janë si dita e djeshme që ka kaluar, ose sikur të gdhish një natë.
5 You have inundated them, they are asleep, In the morning he changes as grass.
Ti i përlan si një përmbytje. Ato janë si një ëndërr, janë si barr që gjelbëron në mëngjes.
6 In the morning it flourishes, and has changed, At evening it is cut down, and has withered.
Në mëngjes ai lulëzon dhe gjelbëron, në mbrëmje kositet dhe thahet.
7 For we were consumed in Your anger, And we have been troubled in Your fury.
Sepse jemi të konsumuar nga zemërimi yt dhe jemi të tmerruar nga tërbimi yt.
8 You have set our iniquities before You, Our hidden things at the light of Your face,
Ti i vë fajet tona para teje, mëkatet tona të fshehta në dritën e fytyrës sate.
9 For all our days pined away in Your wrath, We consumed our years as a (meditation)
Sepse tërë ditët tona zhduken në zemërimin tënd; ne po i mbarojmë vitet tona si një psherëtimë.
10 The days of our years, in them [are] seventy years, And if, by reason of might, eighty years, Yet their enlargement [is] labor and vanity, For it has been cut off quickly, and we fly away.
Ditët e viteve tona shkojnë deri në shtatëdhjetë vjet dhe për më të fortët në tetëdhjetë, por ajo që përbën krenarinë e tyre nuk është veçse mundim dhe dëshirë për t’u dukur, sepse kalon me të shpejtë dhe ne fluturojmë tutje.
11 Who knows the power of Your anger? And according to Your fear—Your wrath?
Kush e njeh forcën e zemërimit tënd dhe mërinë tënde sipas frikës që duhet pasur prej teje?
12 Let [us] know to number our days correctly, And we bring the heart to wisdom.
Na mëso, pra, të numërojmë ditët tona për të pasur një zemër të urtë.
13 Turn back, O YHWH, until when? And regret concerning Your servants.
Kthehu, o Zot! Deri kur? Dhe ki mëshirë për shërbëtorët e tu.
14 Satisfy us at morning [with] Your kindness, And we sing and rejoice all our days.
Na ngop në mëngjes me mirësinë tënde, dhe ne do të ngazëllojmë dhe do të kënaqemi në të gjitha ditët tona.
15 Cause us to rejoice according to the days Wherein You have afflicted us, The years we have seen evil.
Na gëzo në përpjestim me ditët që na ke pikëlluar dhe në kompensim të viteve që kemi vuajtur nga fatkeqësitë.
16 Let Your work appear to Your servants, And Your honor on their sons.
Qoftë e qartë vepra jote shërbëtorëve të tu dhe lavdia jote bijve të tyre.
17 And let the pleasantness of our God YHWH be on us, And establish on us the work of our hands, Indeed, establish the work of our hands!
Hiri i Zotit Perëndisë tonë qoftë mbi ne dhe e bëftë të qëndrueshme veprën e duarve tona; po, bëje të qëndrueshme veprën e duarve tona.

< Psalms 90 >