< Psalms 9 >
1 TO THE OVERSEER. [SET] ON “DEATH OF THE SON.” A PSALM OF DAVID. I confess, O YHWH, with all my heart, I recount all Your wonders,
Nkunga Davidi kuidi pfumu minyimbidi mu lufua lu muana. Ndiela kuzitisa, a Yave, mu ntimꞌama wumvimba. Ndiela yamikisa matsiminanga maku moso.
2 I rejoice and exult in You, I praise Your Name, O Most High.
Ndiela mona khini ayi ndiela sakadala mu ngeyo, Ndiela yimbidila nzitusu mu diambu di dizina diaku, ngeyo Nzambi wuzangama.
3 In my enemies turning backward, They stumble and perish from Your face.
Bambeni ziama balembo vutukisa ku manima, balembo bumina zithutu ayi balembo bungana va ntualꞌaku.
4 For You have done my judgment and my right. You have sat on a throne, Judging [with] righteousness.
Bila ngeyo wunzengidi nkanu mu busonga, wudedisidi mambu mama; ngeyo wuvuendi va kundu kiaku ki kipfumu mu sambisa mu busonga.
5 You have rebuked nations, You have destroyed the wicked, You have blotted out their name for all time and forever.
Ngeyo wutemina makanda, wubunga mutu wumbimbi, wukubula mvimba mazina mawu mu zithangu zioso.
6 The enemy—[your] destructions have been completed forever, As for cities you have plucked up, Their memorial has perished with them.
Mbivusu yikambulu tsukulu yibuididi bambeni; wutiolumuna mavula mawu ayi malendi buela tebukulu moyo ko.
7 And YHWH abides for all time, He is preparing His throne for judgment.
Yave wunyalanga mu zithangu zioso; wukubika kundu kiandi ki kipfumu mu diambu di sambisa.
8 And He judges the world in righteousness, He judges the peoples in uprightness.
Wela sambisa nza mu busonga, wela yadila batu mu bufuana.
9 And YHWH is a tower for the bruised, A tower for times of adversity.
Yave niandi suamunu ki mutu weti yamusu; suamunu kingolo mu thangu yi ziphasi.
10 They trust in You who know Your Name, For You have not forsaken those seeking You, O YHWH.
Babo bazebi dizina diaku, bela tula diana diawu mu ngeyo. Bila ngeyo, Yave, wuyekulanga ko bobo bakutombanga.
11 Sing praise to YHWH, inhabiting Zion, Declare His acts among the peoples,
Luyimbidila Yave minzitusu mutu wowo wukala ku Sioni; yamikisanu mambu mandi kavanga muidi makanda.
12 For He who is seeking for blood Has remembered them, He has not forgotten the cry of the afflicted.
Bila mutu wowo wumvutulanga landi mu diambu di menga matengolo wuntebukanga moyo; kazimbakananga ko yamikina ku batu badi mu phasi.
13 Favor me, O YHWH, See my affliction by those hating me, You who lift me up from the gates of death,
A Yave, tala buevi bambeni ziama balembo ndiamisa wumboni kiadi ayi wundanguna mu mielo mi lufua.
14 So that I recount all Your praise, In the gates of the daughter of Zion. I rejoice on Your salvation.
Muingi ndiyamikisa minzitusu miaku mu mielo mi muana ndumba wu Sioni, muingi ndimona khini mu phulusu aku.
15 Nations have sunk in a pit they made, Their foot has been captured in a net that they hid.
Makanda mabuidi mu dibulu dinneni diodi bakaba; malu mawu mabakini mu dikondi diodi batamba.
16 YHWH has been known, He has done judgment; By a work of his hands The wicked has been snared. (Meditation, Selah)
Yave wukimonikisidi, mu busonga buandi; mutu wumbimbi wukangimini mu mavanga ma mioko miandi.
17 The wicked turn back to Sheol, All nations forgetting God. (Sheol )
Batu bambimbi balembo vutuki ku tsi bafua, makanda moso momo mazimbakana Nzambi. (Sheol )
18 For the needy is not forgotten forever, [Nor] the hope of the humble lost for all time.
Vayi nsukami kalendi tumbu zimbukunu ko ayi diana di batu badi mu phasi dilendi tumbu lalakana ko.
19 Rise, O YHWH, do not let man be strong, Let nations be judged before Your face.
A Yave, telama! Bika mutu kabika nunga! Bika makanda masambusu va meso maku.
20 Appoint them to fear, O YHWH, Let nations know they [are] men! (Selah)
A Yave, wubabuisila tsisi! Bika makanda mazaba ti badi kaka batu.