< Psalms 9 >
1 TO THE OVERSEER. [SET] ON “DEATH OF THE SON.” A PSALM OF DAVID. I confess, O YHWH, with all my heart, I recount all Your wonders,
Przedniejszemu śpiewakowi, na Halmutlabben pieśń Dawidowa. Będę wysławiał Pana ze wszystkiego serca mego; opowiadać będę wszysteki cuda twoje.
2 I rejoice and exult in You, I praise Your Name, O Most High.
Rozweselę się, i rozraduję się w tobie; będę śpiewał imieniowi twemu, o Najwyższy!
3 In my enemies turning backward, They stumble and perish from Your face.
Że się obrócili nieprzyjaciele moi na wstecz: upadli i poginęli od obliczności twojej.
4 For You have done my judgment and my right. You have sat on a throne, Judging [with] righteousness.
Boś ty odprawił sąd mój, i sprawę moję; zasiadłeś na stolicy, Sędzia sprawiedliwy.
5 You have rebuked nations, You have destroyed the wicked, You have blotted out their name for all time and forever.
Rozgromiłeś pogan, zatraciłeś złośnika, imię ich wygładziłeś na wieki wieczne.
6 The enemy—[your] destructions have been completed forever, As for cities you have plucked up, Their memorial has perished with them.
O nieprzyjacielu! azaż wykonane są spustoszenia twoie na wieczność? Poburzyłżeś miasta? i owszem ich samych pamiątka zginęła z niemi.
7 And YHWH abides for all time, He is preparing His throne for judgment.
Ale Pan na wieki trwa; zgotował stolicę swoję na sąd.
8 And He judges the world in righteousness, He judges the peoples in uprightness.
On będzie sądził okrąg ziemi w sprawiedliwości, i osądzi narody w prawości.
9 And YHWH is a tower for the bruised, A tower for times of adversity.
I będzie Pan ucieczką ubogiemu, ucieczką czasu ucisku.
10 They trust in You who know Your Name, For You have not forsaken those seeking You, O YHWH.
I będą ufać w tobie, którzy znają imię twoje; albowiem nie opuszczasz tych, Panie! którzy cię szukają.
11 Sing praise to YHWH, inhabiting Zion, Declare His acts among the peoples,
Śpiewajcież Panu, który mieszka na Syonie; opowiadajcie między narodami sprawy jego.
12 For He who is seeking for blood Has remembered them, He has not forgotten the cry of the afflicted.
Boć on szuka krwi, i mają w pamięci, a nie zapomina wołania utrapionych.
13 Favor me, O YHWH, See my affliction by those hating me, You who lift me up from the gates of death,
Zmiłuj się nademną, Panie! obacz utrapienie moje od tych, którzy mię mają w nienawiści, ty, co mię wyrywasz z bram śmierci.
14 So that I recount all Your praise, In the gates of the daughter of Zion. I rejoice on Your salvation.
Abym opowiadał wszystkie chwały twoje w bramach córki Syońskiej, weseląc się w zbawieniu twojem.
15 Nations have sunk in a pit they made, Their foot has been captured in a net that they hid.
Zanurzeni są poganie w dole, który uczynili; w sieci, którą skrycie zastawili, uwięzła noga ich.
16 YHWH has been known, He has done judgment; By a work of his hands The wicked has been snared. (Meditation, Selah)
Oznajmił się Pan, gdy uczynił sąd; w sprawie rąk swoich się złośnik usidlił. Rzecz godna rozmyślania! (Sela)
17 The wicked turn back to Sheol, All nations forgetting God. (Sheol )
Niepobożni się obrócą do piekła, wszystkie narody, które zapominają Boga. (Sheol )
18 For the needy is not forgotten forever, [Nor] the hope of the humble lost for all time.
Bo nie będzie na wieki zapamiętany ubogi; oczekiwanie nędznych nie zginie na wieki.
19 Rise, O YHWH, do not let man be strong, Let nations be judged before Your face.
Powstańże, Panie! niech się nie zmacnia śmiertelny człowiek; a niech narody osądzone będą przed tobą.
20 Appoint them to fear, O YHWH, Let nations know they [are] men! (Selah)
Panie! puść na nie strach, aby poznały narody, iż są ludźmi śmiertelnymi. (Sela)