< Psalms 9 >
1 TO THE OVERSEER. [SET] ON “DEATH OF THE SON.” A PSALM OF DAVID. I confess, O YHWH, with all my heart, I recount all Your wonders,
in finem pro occultis filii psalmus David confitebor tibi Domine in toto corde meo narrabo omnia mirabilia tua
2 I rejoice and exult in You, I praise Your Name, O Most High.
laetabor et exultabo in te psallam nomini tuo Altissime
3 In my enemies turning backward, They stumble and perish from Your face.
in convertendo inimicum meum retrorsum infirmabuntur et peribunt a facie tua
4 For You have done my judgment and my right. You have sat on a throne, Judging [with] righteousness.
quoniam fecisti iudicium meum et causam meam sedisti super thronum qui iudicas iustitiam
5 You have rebuked nations, You have destroyed the wicked, You have blotted out their name for all time and forever.
increpasti gentes et periit impius nomen eorum delisti in aeternum et in saeculum saeculi
6 The enemy—[your] destructions have been completed forever, As for cities you have plucked up, Their memorial has perished with them.
inimici defecerunt frameae in finem et civitates destruxisti periit memoria eorum cum sonitu
7 And YHWH abides for all time, He is preparing His throne for judgment.
et Dominus in aeternum permanet paravit in iudicio thronum suum
8 And He judges the world in righteousness, He judges the peoples in uprightness.
et ipse iudicabit orbem terrae in aequitate iudicabit populos in iustitia
9 And YHWH is a tower for the bruised, A tower for times of adversity.
et factus est Dominus refugium pauperi adiutor in oportunitatibus in tribulatione
10 They trust in You who know Your Name, For You have not forsaken those seeking You, O YHWH.
et sperent in te qui noverunt nomen tuum quoniam non dereliquisti quaerentes te Domine
11 Sing praise to YHWH, inhabiting Zion, Declare His acts among the peoples,
psallite Domino qui habitat in Sion adnuntiate inter gentes studia eius
12 For He who is seeking for blood Has remembered them, He has not forgotten the cry of the afflicted.
quoniam requirens sanguinem eorum recordatus est non est oblitus clamorem pauperum
13 Favor me, O YHWH, See my affliction by those hating me, You who lift me up from the gates of death,
miserere mei Domine vide humilitatem meam de inimicis meis
14 So that I recount all Your praise, In the gates of the daughter of Zion. I rejoice on Your salvation.
qui exaltas me de portis mortis ut adnuntiem omnes laudationes tuas in portis filiae Sion
15 Nations have sunk in a pit they made, Their foot has been captured in a net that they hid.
exultabo in salutari tuo infixae sunt gentes in interitu quem fecerunt in laqueo isto quem absconderunt conprehensus est pes eorum
16 YHWH has been known, He has done judgment; By a work of his hands The wicked has been snared. (Meditation, Selah)
cognoscitur Dominus iudicia faciens in operibus manuum suarum conprehensus est peccator canticum diapsalmatis
17 The wicked turn back to Sheol, All nations forgetting God. (Sheol )
convertantur peccatores in infernum omnes gentes quae obliviscuntur Deum (Sheol )
18 For the needy is not forgotten forever, [Nor] the hope of the humble lost for all time.
quoniam non in finem oblivio erit pauperis patientia pauperum non peribit in finem
19 Rise, O YHWH, do not let man be strong, Let nations be judged before Your face.
exsurge Domine non confortetur homo iudicentur gentes in conspectu tuo
20 Appoint them to fear, O YHWH, Let nations know they [are] men! (Selah)
constitue Domine legislatorem super eos sciant gentes quoniam homines sunt diapsalma