< Psalms 9 >
1 TO THE OVERSEER. [SET] ON “DEATH OF THE SON.” A PSALM OF DAVID. I confess, O YHWH, with all my heart, I recount all Your wonders,
Don mai bi da kaɗe-kaɗe. Ga muryar “Mutuwar Ɗa.” Zabura ta Dawuda. Zan yabe ka, ya Ubangiji, da dukan zuciyata; zan faɗa dukan abubuwan banmamakinka.
2 I rejoice and exult in You, I praise Your Name, O Most High.
Zan yi murna in kuma yi farin ciki a cikinka; zan rera yabo ga sunanka, ya Mafi Ɗaukaka.
3 In my enemies turning backward, They stumble and perish from Your face.
Abokan gābana sun ja da baya; suka yi tuntuɓe suka hallaka a gabanka.
4 For You have done my judgment and my right. You have sat on a throne, Judging [with] righteousness.
Gama ka tabbata da gaskiyata da kuma abin da nake yi; ka zauna a kujerarka, kana yin shari’a da adalci.
5 You have rebuked nations, You have destroyed the wicked, You have blotted out their name for all time and forever.
Ka tsawata wa ƙasashe ka kuma hallakar da mugaye; ka shafe sunansu har abada abadin.
6 The enemy—[your] destructions have been completed forever, As for cities you have plucked up, Their memorial has perished with them.
Lalaci marar ƙarewa ya cimma abokan gābanmu, ka tuttumɓuke biranensu; yadda ma ba aka ƙara tunaninsu.
7 And YHWH abides for all time, He is preparing His throne for judgment.
Ubangiji yana mulki har abada; ya kafa kujerarsa don shari’a.
8 And He judges the world in righteousness, He judges the peoples in uprightness.
Zai hukunta duniya da adalci; zai yi mulkin mutane cikin gaskiya.
9 And YHWH is a tower for the bruised, A tower for times of adversity.
Ubangiji shi ne mafakan waɗanda ake danniya, mafaka a lokutan wahala.
10 They trust in You who know Your Name, For You have not forsaken those seeking You, O YHWH.
Waɗanda suka san sunanka za su dogara da kai, gama kai, Ubangiji, ba ka taɓa yashe waɗanda suke nemanka ba.
11 Sing praise to YHWH, inhabiting Zion, Declare His acts among the peoples,
Rera yabai ga Ubangiji, wanda yake zaune a kursiyi a Sihiyona; yi shela a cikin al’ummai abin da ya aikata.
12 For He who is seeking for blood Has remembered them, He has not forgotten the cry of the afflicted.
Gama shi da yakan ɗauki fansa a kan mai kisa yakan tuna; ba ya ƙyale kukan masu wahala.
13 Favor me, O YHWH, See my affliction by those hating me, You who lift me up from the gates of death,
Ya Ubangiji, dubi yadda abokan gābana suna tsananta mini! Ka yi jinƙai ka kuma ɗaga ni daga ƙofofin mutuwa,
14 So that I recount all Your praise, In the gates of the daughter of Zion. I rejoice on Your salvation.
don in furta yabanka cikin ƙofofin’Yar Sihiyona a can kuwa in yi farin ciki cikin cetonka.
15 Nations have sunk in a pit they made, Their foot has been captured in a net that they hid.
Al’umma sun fāɗa cikin ramin da suka haƙa wa waɗansu; aka kama ƙafafunsu a ragar da suka ɓoye.
16 YHWH has been known, He has done judgment; By a work of his hands The wicked has been snared. (Meditation, Selah)
An san Ubangiji ta wurin gaskiyarsa; an kama mugaye da aikin hannuwansu. Haggayiyon. (Sela)
17 The wicked turn back to Sheol, All nations forgetting God. (Sheol )
Mugaye za su koma kabari, dukan al’umman da suka manta da Allah. (Sheol )
18 For the needy is not forgotten forever, [Nor] the hope of the humble lost for all time.
Amma har abada ba za a manta da mai bukata ba, ba kuwa sa zuciyar mai wahala zai taɓa hallaka.
19 Rise, O YHWH, do not let man be strong, Let nations be judged before Your face.
Ka tashi, ya Ubangiji, kada ka bar wani yă yi nasara; bari a hukunta al’ummai a gabanka.
20 Appoint them to fear, O YHWH, Let nations know they [are] men! (Selah)
Ka buge su da rawar jiki, ya Ubangiji; bari al’ummai su sani su mutane ne kurum. (Sela)