< Psalms 9 >
1 TO THE OVERSEER. [SET] ON “DEATH OF THE SON.” A PSALM OF DAVID. I confess, O YHWH, with all my heart, I recount all Your wonders,
Dem Sangmeister, nach (der Melodie des Liedes: ) "Stirb für den Sohn". Ein Psalm Davids. Anbetend preisen will ich Jahwe von ganzem Herzen, / All deine Wunder will ich erzählen;
2 I rejoice and exult in You, I praise Your Name, O Most High.
Auch will ich mich freuen und jauchzen in dir; / Aufspielen deinem Namen, du Höchster!
3 In my enemies turning backward, They stumble and perish from Your face.
Bedenk ich doch: meine Feinde sind rückwärts gewichen, / Sie sind gestrauchelt und umgekommen vor dir.
4 For You have done my judgment and my right. You have sat on a throne, Judging [with] righteousness.
Denn du hast mein Recht geführt und meine Sache, / Du sitzest auf dem Thron als ein gerechter Richter.
5 You have rebuked nations, You have destroyed the wicked, You have blotted out their name for all time and forever.
Grimmig schaltest du Völker, verderbtest den Frevler, / Ihren Namen hast du vertilgt auf immer und ewig.
6 The enemy—[your] destructions have been completed forever, As for cities you have plucked up, Their memorial has perished with them.
Ha die Feinde! Dahin sind sie, vernichtet für immer; / Ihre Städte hast du zerstört, vertilgt ihr Gedächtnis:
7 And YHWH abides for all time, He is preparing His throne for judgment.
Während Jahwe auf ewig thront; / Er hat zum Gericht seinen Stuhl gestellt.
8 And He judges the world in righteousness, He judges the peoples in uprightness.
Er richtet den Erdkreis recht, / Er spricht den Völkern ein gerades Urteil.
9 And YHWH is a tower for the bruised, A tower for times of adversity.
Werden wird Jahwe ein Hort dem Bedrückten, / Ein Hort in Zeiten der Not.
10 They trust in You who know Your Name, For You have not forsaken those seeking You, O YHWH.
Drum trauen dir, die deinen Namen kennen; / Denn du verlässest nicht, die dich, o Jahwe, suchen.
11 Sing praise to YHWH, inhabiting Zion, Declare His acts among the peoples,
Singt Jahwe, der auf Zion wohnt, / Verkündet inmitten der Völker sein Tun!
12 For He who is seeking for blood Has remembered them, He has not forgotten the cry of the afflicted.
Denn als Rächer des Bluts hat er ihrer gedacht, / Nicht vergessen des Schreiens der Dulder.
13 Favor me, O YHWH, See my affliction by those hating me, You who lift me up from the gates of death,
Gnädig sei mir, o Jahwe! Sieh an das Leid, / Das mir meine Hasser bereiten, — / Du, der mich erhebt aus des Todes Toren!
14 So that I recount all Your praise, In the gates of the daughter of Zion. I rejoice on Your salvation.
Dann will ich erzählen all deinen Ruhm; / In den Toren der Tochter Zion / Will ich ob deiner Hilfe jubeln.
15 Nations have sunk in a pit they made, Their foot has been captured in a net that they hid.
Tief sind versunken die Völker / In der Grube, die sie gegraben; / In dem Netz, das sie heimlich gelegt, / Hat sich ihr Fuß gefangen.
16 YHWH has been known, He has done judgment; By a work of his hands The wicked has been snared. (Meditation, Selah)
Kund geworden ist Jahwe: er hat Gericht geübt; / In seiner Hände Werk / Hat sich der Böse verstrickt. (Higgajôn, (Sela)
17 The wicked turn back to Sheol, All nations forgetting God. (Sheol )
Ja, müssen die Frevler zur Hölle fahren, / Alle Heiden, die Gottes vergessen. (Sheol )
18 For the needy is not forgotten forever, [Nor] the hope of the humble lost for all time.
Kann denn des Armen auf immer vergessen werden? / Ist's mit der Elenden Hoffnung aus für ewig?
19 Rise, O YHWH, do not let man be strong, Let nations be judged before Your face.
Komm, Jahwe, daß der Mensch nicht trotze, / Laß die Heiden vor dir gerichtet werden!
20 Appoint them to fear, O YHWH, Let nations know they [are] men! (Selah)
Schick ihnen, Jahwe, Schreckenswarnung! / Dann erkennen die Heiden, daß sie nur sterbliche Menschen sind. (Sela)