< Psalms 9 >
1 TO THE OVERSEER. [SET] ON “DEATH OF THE SON.” A PSALM OF DAVID. I confess, O YHWH, with all my heart, I recount all Your wonders,
Au chef des chantres. Sur “Meurs pour le fils”. Psaume de David. Je louerai l’Éternel de tout mon cœur, Je raconterai toutes tes merveilles.
2 I rejoice and exult in You, I praise Your Name, O Most High.
Je ferai de toi le sujet de ma joie et de mon allégresse, Je chanterai ton nom, Dieu Très-Haut!
3 In my enemies turning backward, They stumble and perish from Your face.
Mes ennemis reculent, Ils chancellent, ils périssent devant ta face.
4 For You have done my judgment and my right. You have sat on a throne, Judging [with] righteousness.
Car tu soutiens mon droit et ma cause, Tu sièges sur ton trône en juste juge.
5 You have rebuked nations, You have destroyed the wicked, You have blotted out their name for all time and forever.
Tu châties les nations, tu détruis le méchant, Tu effaces leur nom pour toujours et à perpétuité.
6 The enemy—[your] destructions have been completed forever, As for cities you have plucked up, Their memorial has perished with them.
Plus d’ennemis! Des ruines éternelles! Des villes que tu as renversées! Leur souvenir est anéanti.
7 And YHWH abides for all time, He is preparing His throne for judgment.
L’Éternel règne à jamais, Il a dressé son trône pour le jugement;
8 And He judges the world in righteousness, He judges the peoples in uprightness.
Il juge le monde avec justice, Il juge les peuples avec droiture.
9 And YHWH is a tower for the bruised, A tower for times of adversity.
L’Éternel est un refuge pour l’opprimé, Un refuge au temps de la détresse.
10 They trust in You who know Your Name, For You have not forsaken those seeking You, O YHWH.
Ceux qui connaissent ton nom se confient en toi. Car tu n’abandonnes pas ceux qui te cherchent, ô Éternel!
11 Sing praise to YHWH, inhabiting Zion, Declare His acts among the peoples,
Chantez à l’Éternel, qui réside en Sion, Publiez parmi les peuples ses hauts faits!
12 For He who is seeking for blood Has remembered them, He has not forgotten the cry of the afflicted.
Car il venge le sang et se souvient des malheureux, Il n’oublie pas leurs cris.
13 Favor me, O YHWH, See my affliction by those hating me, You who lift me up from the gates of death,
Aie pitié de moi, Éternel! Vois la misère où me réduisent mes ennemis, Enlève-moi des portes de la mort,
14 So that I recount all Your praise, In the gates of the daughter of Zion. I rejoice on Your salvation.
Afin que je publie toutes tes louanges, Dans les portes de la fille de Sion, Et que je me réjouisse de ton salut.
15 Nations have sunk in a pit they made, Their foot has been captured in a net that they hid.
Les nations tombent dans la fosse qu’elles ont faite, Leur pied se prend au filet qu’elles ont caché.
16 YHWH has been known, He has done judgment; By a work of his hands The wicked has been snared. (Meditation, Selah)
L’Éternel se montre, il fait justice, Il enlace le méchant dans l’œuvre de ses mains. Jeu d’instruments. (Pause)
17 The wicked turn back to Sheol, All nations forgetting God. (Sheol )
Les méchants se tournent vers le séjour des morts, Toutes les nations qui oublient Dieu. (Sheol )
18 For the needy is not forgotten forever, [Nor] the hope of the humble lost for all time.
Car le malheureux n’est point oublié à jamais, L’espérance des misérables ne périt pas à toujours.
19 Rise, O YHWH, do not let man be strong, Let nations be judged before Your face.
Lève-toi, ô Éternel! Que l’homme ne triomphe pas! Que les nations soient jugées devant ta face!
20 Appoint them to fear, O YHWH, Let nations know they [are] men! (Selah)
Frappe-les d’épouvante, ô Éternel! Que les peuples sachent qu’ils sont des hommes! (Pause)