< Psalms 9 >
1 TO THE OVERSEER. [SET] ON “DEATH OF THE SON.” A PSALM OF DAVID. I confess, O YHWH, with all my heart, I recount all Your wonders,
Jusqu'à la Fin, un psaume de David, au sujet des secrets du Fils. Je te rendrai gloire, ô mon Dieu, de tout mon cœur; je raconterai tes merveilles.
2 I rejoice and exult in You, I praise Your Name, O Most High.
Je me réjouirai et je tressaillirai en toi; je chanterai ton nom, Dieu Très-Haut.
3 In my enemies turning backward, They stumble and perish from Your face.
Parce que tu as réduit mes ennemis à tourner le dos; ils seront abattus et périront devant ta face.
4 For You have done my judgment and my right. You have sat on a throne, Judging [with] righteousness.
Car tu as jugé ma cause sur ton trône, ô toi qui juges selon la justice.
5 You have rebuked nations, You have destroyed the wicked, You have blotted out their name for all time and forever.
Tu as repris les nations, et l'impie a péri; tu as effacé leur nom à jamais pour tous les siècles des siècles.
6 The enemy—[your] destructions have been completed forever, As for cities you have plucked up, Their memorial has perished with them.
Les glaives de l'ennemi ont été brisés pour toujours; et tu as détruit leur cité. Leur souvenir s'est éteint avec fracas.
7 And YHWH abides for all time, He is preparing His throne for judgment.
Mais le Seigneur subsiste éternellement. Il a préparé son siège pour juger.
8 And He judges the world in righteousness, He judges the peoples in uprightness.
Et il jugera lui-même toute la terre selon l'équité; il jugera les peuples selon la justice.
9 And YHWH is a tower for the bruised, A tower for times of adversity.
Et le Seigneur s'est fait le refuge du pauvre, son défenseur en son affliction, au temps opportun.
10 They trust in You who know Your Name, For You have not forsaken those seeking You, O YHWH.
Que ceux qui connaissent ton nom espèrent en toi, ô Seigneur; car tu n'as point délaissé ceux qui te cherchent.
11 Sing praise to YHWH, inhabiting Zion, Declare His acts among the peoples,
Chantez un hymne au Seigneur, qui demeure en Sion; faites connaître aux Gentils les soins qui l'occupent.
12 For He who is seeking for blood Has remembered them, He has not forgotten the cry of the afflicted.
Car il s'est souvenu d'eux, quand il a recherché leur sang; il n'a point oublié la prière des pauvres.
13 Favor me, O YHWH, See my affliction by those hating me, You who lift me up from the gates of death,
Aie pitié de moi, Seigneur; vois mon humiliation causée par mes ennemis, toi qui m'as relevé des portes de la mort,
14 So that I recount all Your praise, In the gates of the daughter of Zion. I rejoice on Your salvation.
Afin que j'annonce toutes tes louanges aux portes de la fille de Sion. Je me réjouirai dans le salut qui vient de toi.
15 Nations have sunk in a pit they made, Their foot has been captured in a net that they hid.
Les nations ont été saisies par la mort, qu'elles avaient préparée; leur pied s'est pris dans le filet même qu'elles avaient tendu.
16 YHWH has been known, He has done judgment; By a work of his hands The wicked has been snared. (Meditation, Selah)
On reconnaîtra le Seigneur à ses jugements; le pécheur est enlacé dans les œuvres de ses mains.
17 The wicked turn back to Sheol, All nations forgetting God. (Sheol )
Que les pécheurs soient précipités dans l'enfer, et toutes les nations qui oublient Dieu. (Sheol )
18 For the needy is not forgotten forever, [Nor] the hope of the humble lost for all time.
Car le mendiant ne sera pas toujours en oubli; la patience des pauvres ne sera point perdue pour toujours.
19 Rise, O YHWH, do not let man be strong, Let nations be judged before Your face.
Lève-toi, Seigneur, de peur que l'homme ne s'affermisse; que les nations soient jugées devant toi.
20 Appoint them to fear, O YHWH, Let nations know they [are] men! (Selah)
Seigneur, mets sur eux un législateur; afin que les Gentils apprennent qu'ils sont hommes. (Changement de rythme.)