< Psalms 9 >
1 TO THE OVERSEER. [SET] ON “DEATH OF THE SON.” A PSALM OF DAVID. I confess, O YHWH, with all my heart, I recount all Your wonders,
Au chef des chantres. Sur Mout-Labbén. Psaume de David. Je rends grâce à l’Eternel de tout mon cœur, je veux proclamer toutes tes merveilles,
2 I rejoice and exult in You, I praise Your Name, O Most High.
je veux me réjouir et exulter en toi, chanter ton nom, Dieu suprême,
3 In my enemies turning backward, They stumble and perish from Your face.
alors que mes ennemis lâchent pied et reculent, qu’ils trébuchent et périssent sous tes coups.
4 For You have done my judgment and my right. You have sat on a throne, Judging [with] righteousness.
Oui, tu as fait triompher mon droit, ma cause, pris place sur ton trône en juge équitable.
5 You have rebuked nations, You have destroyed the wicked, You have blotted out their name for all time and forever.
Tu as réprimandé les peuples, perdu l’impie: leur nom, tu l’as effacé à tout jamais.
6 The enemy—[your] destructions have been completed forever, As for cities you have plucked up, Their memorial has perished with them.
O l’ennemi! C’En est fini pour toujours des ruines; plus de villes démolies par toi! C’Est leur souvenir à eux qui disparaît.
7 And YHWH abides for all time, He is preparing His throne for judgment.
Mais le Seigneur demeure éternellement, il a établi son trône pour la justice.
8 And He judges the world in righteousness, He judges the peoples in uprightness.
Oui, c’est lui qui juge le monde avec équité, il prononce sur les nations avec droiture.
9 And YHWH is a tower for the bruised, A tower for times of adversity.
Que l’Eternel soit donc un abri pour l’opprimé, un abri dans les temps de détresse!
10 They trust in You who know Your Name, For You have not forsaken those seeking You, O YHWH.
Ainsi se confient en toi ceux qui connaissent ton nom; car tu ne délaisses point, ô Seigneur, ceux qui te recherchent.
11 Sing praise to YHWH, inhabiting Zion, Declare His acts among the peoples,
Célébrez l’Eternel qui siège à Sion; proclamez parmi les peuples ses hauts faits.
12 For He who is seeking for blood Has remembered them, He has not forgotten the cry of the afflicted.
Car il demande compte du sang versé, il en conserve le souvenir, il n’oublie point le cri des humbles.
13 Favor me, O YHWH, See my affliction by those hating me, You who lift me up from the gates of death,
Sois-moi propice, Seigneur! Vois quelle est ma misère du fait de mes ennemis, toi qui me retires des portes de la mort;
14 So that I recount all Your praise, In the gates of the daughter of Zion. I rejoice on Your salvation.
afin que je puisse proclamer tes louanges aux portes de la fille de Sion et me réjouir de ton secours.
15 Nations have sunk in a pit they made, Their foot has been captured in a net that they hid.
Que les peuples s’enfoncent dans la fosse qu’ils ont creusée, que leur pied s’embarrasse dans le filet qu’ils ont dissimulé!
16 YHWH has been known, He has done judgment; By a work of his hands The wicked has been snared. (Meditation, Selah)
L’Eternel s’est manifesté, il a exercé la justice; le méchant est pris au piège par ses propres œuvres. Higayon, (Sélah)
17 The wicked turn back to Sheol, All nations forgetting God. (Sheol )
Qu’ils rentrent dans le Cheol, les impies! Tous les peuples oublieux de Dieu! (Sheol )
18 For the needy is not forgotten forever, [Nor] the hope of the humble lost for all time.
Car le pauvre n’est pas oublié sans retour, l’espoir des humbles n’est pas perdu à jamais.
19 Rise, O YHWH, do not let man be strong, Let nations be judged before Your face.
Lève-toi, Seigneur! Que le mortel ne triomphe pas! Que les peuples soient appelés en jugement devant toi!
20 Appoint them to fear, O YHWH, Let nations know they [are] men! (Selah)
Inspire-leur, ô Eternel, la terreur: que les peuples sachent qu’ils sont de faibles mortels! (Sélah)