< Psalms 9 >
1 TO THE OVERSEER. [SET] ON “DEATH OF THE SON.” A PSALM OF DAVID. I confess, O YHWH, with all my heart, I recount all Your wonders,
Au chef de musique. Sur Muth-Labben. Psaume de David. Je célébrerai l’Éternel de tout mon cœur; je raconterai toutes tes merveilles.
2 I rejoice and exult in You, I praise Your Name, O Most High.
Je me réjouirai et je m’égaierai en toi; je chanterai ton nom, ô Très-haut!
3 In my enemies turning backward, They stumble and perish from Your face.
Quand mes ennemis sont retournés en arrière, ils ont bronché, et ont péri devant toi.
4 For You have done my judgment and my right. You have sat on a throne, Judging [with] righteousness.
Car tu as maintenu mon droit et ma cause; tu t’es assis sur le trône, toi qui juges justement.
5 You have rebuked nations, You have destroyed the wicked, You have blotted out their name for all time and forever.
Tu as tancé les nations, tu as fait périr le méchant; tu as effacé leur nom pour toujours et à perpétuité.
6 The enemy—[your] destructions have been completed forever, As for cities you have plucked up, Their memorial has perished with them.
Ô ennemi! les dévastations sont venues à leur fin pour toujours. Tu as aussi rasé des villes, leur mémoire a péri avec elles.
7 And YHWH abides for all time, He is preparing His throne for judgment.
Mais l’Éternel est assis pour toujours; il a préparé son trône pour le jugement,
8 And He judges the world in righteousness, He judges the peoples in uprightness.
Et il jugera le monde avec justice, et exercera le jugement sur les peuples avec droiture.
9 And YHWH is a tower for the bruised, A tower for times of adversity.
Et l’Éternel sera une haute retraite pour l’opprimé, une haute retraite dans les temps de détresse.
10 They trust in You who know Your Name, For You have not forsaken those seeking You, O YHWH.
Et ceux qui connaissent ton nom se confieront en toi; car tu n’as pas abandonné ceux qui te cherchent, ô Éternel!
11 Sing praise to YHWH, inhabiting Zion, Declare His acts among the peoples,
Chantez à l’Éternel qui habite en Sion, annoncez parmi les peuples ses [hauts] faits.
12 For He who is seeking for blood Has remembered them, He has not forgotten the cry of the afflicted.
Car en recherchant le sang il se souvient d’eux; il n’oublie pas le cri des affligés.
13 Favor me, O YHWH, See my affliction by those hating me, You who lift me up from the gates of death,
Ô Éternel! use de grâce envers moi; regarde mon affliction [que je souffre] de la part de ceux qui me haïssent, toi qui me fais remonter des portes de la mort;
14 So that I recount all Your praise, In the gates of the daughter of Zion. I rejoice on Your salvation.
Afin que je raconte toutes tes louanges dans les portes de la fille de Sion. Je me réjouirai en ton salut.
15 Nations have sunk in a pit they made, Their foot has been captured in a net that they hid.
Les nations se sont enfoncées dans la fosse qu’elles ont faite; au filet même qu’elles ont caché, leur pied a été pris.
16 YHWH has been known, He has done judgment; By a work of his hands The wicked has been snared. (Meditation, Selah)
L’Éternel s’est fait connaître par le jugement qu’il a exécuté; le méchant est enlacé dans l’œuvre de ses mains. Higgaïon. (Sélah)
17 The wicked turn back to Sheol, All nations forgetting God. (Sheol )
Les méchants seront repoussés jusque dans le shéol, toutes les nations qui oublient Dieu; (Sheol )
18 For the needy is not forgotten forever, [Nor] the hope of the humble lost for all time.
Car le pauvre ne sera pas oublié à jamais, l’attente des débonnaires ne périra pas pour toujours.
19 Rise, O YHWH, do not let man be strong, Let nations be judged before Your face.
Lève-toi, Éternel! que l’homme ne prévale pas. Que les nations soient jugées devant ta face.
20 Appoint them to fear, O YHWH, Let nations know they [are] men! (Selah)
Éternel! remplis-les de frayeur. Que les nations sachent qu’elles ne sont que des hommes. (Sélah)