< Psalms 9 >
1 TO THE OVERSEER. [SET] ON “DEATH OF THE SON.” A PSALM OF DAVID. I confess, O YHWH, with all my heart, I recount all Your wonders,
Přednímu zpěváku na al mutlabben, žalm Davidův. Oslavovati tě budu, Hospodine, celým srdcem svým, vypravovati budu všecky divné skutky tvé.
2 I rejoice and exult in You, I praise Your Name, O Most High.
Radovati a veseliti se budu v tobě, žalmy zpívati budu jménu tvému, ó Nejvyšší,
3 In my enemies turning backward, They stumble and perish from Your face.
Proto že nepřátelé moji jsou nazpět obráceni, že klesli, a zahynuli od tváři tvé.
4 For You have done my judgment and my right. You have sat on a throne, Judging [with] righteousness.
Nebo jsi vyvedl soud můj a při mou, posadils se na stolici soudce spravedlivý.
5 You have rebuked nations, You have destroyed the wicked, You have blotted out their name for all time and forever.
Ohromil jsi národy, zatratils bezbožníka, jméno jejich vyhladil jsi na věčné věky.
6 The enemy—[your] destructions have been completed forever, As for cities you have plucked up, Their memorial has perished with them.
Ó nepříteli, již-li jsou dokonány zhouby tvé na věky? Již-li jsi města podvrátil? Zahynula památka jejich s nimi.
7 And YHWH abides for all time, He is preparing His throne for judgment.
Ale Hospodin na věky kraluje, připravil k soudu trůn svůj.
8 And He judges the world in righteousness, He judges the peoples in uprightness.
Onť soudí sám okršlek v spravedlnosti, a výpověd činí národům v pravosti.
9 And YHWH is a tower for the bruised, A tower for times of adversity.
Hospodin zajisté jest útočiště chudého, útočiště v čas ssoužení.
10 They trust in You who know Your Name, For You have not forsaken those seeking You, O YHWH.
I budou v tebe doufati, kteříž znají jméno tvé; nebo neopouštíš hledajících tě, Hospodine.
11 Sing praise to YHWH, inhabiting Zion, Declare His acts among the peoples,
Žalmy zpívejte Hospodinu, přebývajícímu na Sionu, zvěstujte mezi národy skutky jeho.
12 For He who is seeking for blood Has remembered them, He has not forgotten the cry of the afflicted.
Nebo on vyhledává krve, rozpomíná se na ni, aniž se zapomíná na křik utištěných.
13 Favor me, O YHWH, See my affliction by those hating me, You who lift me up from the gates of death,
Smiluj se nade mnou, Hospodine, viz ssoužení mé od těch, kteříž mne nenávidí, ty, kterýž mne vyzdvihuješ z bran smrti,
14 So that I recount all Your praise, In the gates of the daughter of Zion. I rejoice on Your salvation.
Abych vypravoval všecky chvály tvé v branách dcery Sionské, a veselil se v spasení tvém.
15 Nations have sunk in a pit they made, Their foot has been captured in a net that they hid.
Pohříženiť jsou národové v jámě, kterouž udělali; v osídle, kteréž polékli, uvázla noha jejich.
16 YHWH has been known, He has done judgment; By a work of his hands The wicked has been snared. (Meditation, Selah)
Přišelť jest v známost Hospodin, pomstu učiniv; v díle rukou svých zapletl se bezbožník. Higgaion (Sélah)
17 The wicked turn back to Sheol, All nations forgetting God. (Sheol )
Obráceni buďte bezbožníci do pekla, všickni národové, kteříž se zapomínají nad Bohem. (Sheol )
18 For the needy is not forgotten forever, [Nor] the hope of the humble lost for all time.
Neboť nebude dán chudý u věčné zapomenutí; očekávání ssoužených nezahyneť na věky.
19 Rise, O YHWH, do not let man be strong, Let nations be judged before Your face.
Povstaniž, Hospodine, ať se nesilí člověk; národové buďte souzeni před tebou.
20 Appoint them to fear, O YHWH, Let nations know they [are] men! (Selah)
Pusť na ně strach, ó Hospodine, ať tomu porozumějí národové, že smrtelní jsou. (Sélah)