< Psalms 9 >
1 TO THE OVERSEER. [SET] ON “DEATH OF THE SON.” A PSALM OF DAVID. I confess, O YHWH, with all my heart, I recount all Your wonders,
【天主除暴安良】 達味詩歌,交與樂官。調寄「木特拉本」。 上主,我全心讚頌你,宣揚你的一切奇偉;
2 I rejoice and exult in You, I praise Your Name, O Most High.
我要因你而歡欣踴躍,歌頌你至高者的名號。
3 In my enemies turning backward, They stumble and perish from Your face.
因為我的仇敵已經退藏,在你面前已顛仆滅亡。
4 For You have done my judgment and my right. You have sat on a throne, Judging [with] righteousness.
你登上寶座,秉行公義,為我審斷了是非曲直。
5 You have rebuked nations, You have destroyed the wicked, You have blotted out their name for all time and forever.
你摧毀了異民,殲滅惡徒,你把他們的名字永遠消除。
6 The enemy—[your] destructions have been completed forever, As for cities you have plucked up, Their memorial has perished with them.
敵人現已覆滅,永遠沉淪,你蕩平的城邑,全不留名。
7 And YHWH abides for all time, He is preparing His throne for judgment.
上主為王於永遠,安置寶座秉公審判。
8 And He judges the world in righteousness, He judges the peoples in uprightness.
以公義審訊世人,將以正直判決萬民。
9 And YHWH is a tower for the bruised, A tower for times of adversity.
上主將是受迫害者的碉堡,作他困厄中的避難所。
10 They trust in You who know Your Name, For You have not forsaken those seeking You, O YHWH.
凡認識你名號的人,必仰望你,上主,尋覓你的人,你必不擯棄。
11 Sing praise to YHWH, inhabiting Zion, Declare His acts among the peoples,
你們該歌頌上主,祂住在熙雍,在萬民中宣揚祂的一切化工:
12 For He who is seeking for blood Has remembered them, He has not forgotten the cry of the afflicted.
上主追討血債,常懷念悲苦的人民,上主絕不會忘掉他慘痛的呼聲。
13 Favor me, O YHWH, See my affliction by those hating me, You who lift me up from the gates of death,
上主,求你憐憫我,垂視我仇加於我的苦辱,拯救我脫離死亡的門戶,
14 So that I recount all Your praise, In the gates of the daughter of Zion. I rejoice on Your salvation.
好使我在熙雍女子門口,宣揚你的美譽,欣享你的助祐。
15 Nations have sunk in a pit they made, Their foot has been captured in a net that they hid.
異民都落於自己挖掘的深坑,他們的腳都掉入自設的陷阱。
16 YHWH has been known, He has done judgment; By a work of his hands The wicked has been snared. (Meditation, Selah)
上主自顯於世,行了審判,惡人被自設的羅網所陷。
17 The wicked turn back to Sheol, All nations forgetting God. (Sheol )
願一般忘卻天主的異族,願一般惡人都歸於陰府! (Sheol )
18 For the needy is not forgotten forever, [Nor] the hope of the humble lost for all time.
困苦的人絕不會被遺忘,窮人的依靠永不會喪亡。
19 Rise, O YHWH, do not let man be strong, Let nations be judged before Your face.
上主,起來,莫讓世人獲勝,願異民盡都在你前受審!
20 Appoint them to fear, O YHWH, Let nations know they [are] men! (Selah)
上主,懇請你恐嚇異民,使他們自知不過是人