< Psalms 89 >
1 AN INSTRUCTION OF ETHAN THE EZRAHITE. Of the kind acts of YHWH, I sing for all time, From generation to generation I make known Your faithfulness with my mouth,
En sång av esraiten Etan. Jag vill sjunga om HERRENS nådegärningar evinnerligen; jag vill låta min mun förkunna din trofasthet, från släkte till släkte.
2 For I said, “Kindness is built for all time, The heavens! You establish Your faithfulness in them.”
Ja, jag säger: För evig tid skall nåd byggas upp; i himmelen, där befäster du din trofasthet.
3 I have made a covenant for My chosen, I have sworn to My servant David:
"Jag har slutit ett förbund med min utvalde, med ed har jag lovat min tjänare David:
4 “Even for all time I establish your seed, And have built your throne to generation and generation.” (Selah)
'Jag skall befästa din säd för evig tid och bygga din tron från släkte till släkte.'" (Sela)
5 And the heavens confess Your wonders, O YHWH, Your faithfulness [is] also in an assembly of holy ones.
Av himlarna prisas dina under, o HERRE, och i de heligas församling din trofasthet.
6 For who in the sky, compares himself to YHWH? [Who] is like to YHWH among sons of the mighty?
Ty vilken i skyn kan liknas vid HERREN, vilken bland Guds söner kan aktas lik HERREN?
7 God is very terrible, In the secret counsel of His holy ones, And fearful over all surrounding Him.
Ja, Gud är mycket förskräcklig i de heligas råd och fruktansvärd utöver alla som äro omkring honom.
8 O YHWH, God of Hosts, Who [is] like You—a strong YAH? And Your faithfulness [is] around You.
HERRE, härskarornas Gud, vem är dig lik? Stark är HERREN; och din trofasthet är runt omkring dig.
9 You [are] ruler over the pride of the sea, In the lifting up of its billows You restrain them.
Du är den som råder över havets uppror; när dess böljor resa sig, stillar du dem.
10 You have bruised Rahab, as one wounded. You have scattered Your enemies with the arm of Your strength.
Du krossade Rahab, så att han låg lik en slagen; med din mäktiga arm förströdde du dina fiender.
11 The heavens [are] Yours, The earth [is] also Yours, The habitable world and its fullness, You have founded them.
Din är himmelen, din är ock jorden; du har grundat jordens krets med allt vad därpå är.
12 North and south You have appointed them, Tabor and Hermon sing in Your Name.
Norr och söder, dem har du skapat; Tabor och Hermon jubla i ditt namn.
13 You have an arm with might, Strong is Your hand—high Your right hand.
Du har en arm med hjältekraft, mäktig är din hand, hög är din högra hand.
14 Righteousness and judgment [Are] the fixed place of Your throne, Kindness and truth go before Your face.
Rättfärdighet och rätt äro din trons fäste, nåd och sanning stå inför ditt ansikte.
15 O the blessedness of the people knowing the shout, O YHWH, they habitually walk in the light of Your face.
Saligt är det folk som vet vad jubel är, de som vandra, o HERRE, i ditt ansiktes ljus.
16 They rejoice in Your Name all the day, And they are exalted in Your righteousness,
I ditt namn fröjda de sig alltid, och genom din rättfärdighet upphöjas de.
17 For You [are] the beauty of their strength, And in Your good will is our horn exalted,
Ty du är deras starkhet och prydnad, och genom din nåd upphöjer du vårt horn.
18 For our shield [is] of YHWH, And our king to the Holy One of Israel.
Ty han som är vår sköld tillhör HERREN, vår konung tillhör Israels Helige.
19 Then You have spoken in vision, To Your saint, indeed, You say, I have placed help on a mighty one, Exalted a chosen one out of the people,
På den tiden talade du i en syn till dina fromma och sade: "Jag har lagt hjälp i en hjältes hans, jag har upphöjt en yngling ur folket.
20 I have found My servant David, With My holy oil I have anointed him.
Jag har funnit min tjänare David och smort honom med min helig olja.
21 With whom My hand is established, My arm also strengthens him.
Min hand skall stadigt vara med honom, och min arm skall styrka honom.
22 An enemy does not exact on him, And a son of perverseness does not afflict him.
Ingen fiende skall oförtänkt komma över honom, och ingen orättfärdig skall förtrycka honom;
23 And I have beaten down his adversaries before him, And I plague those hating him,
nej, jag skall krossa hans ovänner framför honom, och jag skall hemsöka dem som hata honom.
24 And My faithfulness and kindness [are] with him, And in My Name is his horn exalted.
Min trofasthet och min nåd skola vara med honom, och i mitt namn skall hans horn varda upphöjt.
25 And I have set his hand on the sea, And his right hand on the rivers.
Jag skall lägga havet under hans hand och strömmarna under hans högra hand.
26 He proclaims to Me: “You [are] my Father, My God, and the rock of my salvation.”
Han skall kalla mig så: 'Du min fader, min Gud och min frälsnings klippa.'
27 I also appoint him firstborn, Highest of the kings of the earth.
Ja, jag skall göra honom till den förstfödde, till den högste bland konungarna på jorden.
28 For all time I keep for him My kindness, And My covenant [is] steadfast with him.
Jag skall bevara min nåd åt honom evinnerligen, och mitt förbund med honom skall förbliva fast.
29 And I have set his seed forever, And his throne as the days of the heavens.
Jag skall låta hans säd bestå till evig tid, och hans tron, så länge himmelen varar.
30 If his sons forsake My law, And do not walk in My judgments;
Om hans barn övergiva min lag och icke vandra efter mina rätter,
31 If they defile My statutes, And do not keep My commands,
om de bryta mot mina stadgar och icke hålla mina bud,
32 I have looked after their transgression with a rod, And their iniquity with strokes,
då skall jag väl hemsöka deras överträdelse med ris och deras missgärning med plågor,
33 And I do not break My kindness from him, Nor do I deal falsely in My faithfulness.
men min nåd skall jag ej taga ifrån honom, och jag skall icke svika i trofasthet.
34 I do not profane My covenant, And I do not change that which is going forth from My lips.
Jag skall icke bryta mitt förbund, och vad mina läppar hava talat skall jag ej förändra.
35 Once I have sworn by My holiness, I do not lie to David,
En gång har jag svurit det vid min helighet, och mitt löfte till David skall jag icke bryta.
36 His seed is for all time, And his throne [is] as the sun before Me,
Hans säd skall förbliva evinnerligen och hans tron inför mig så länge som solen;
37 It is established as the moon for all time, And the witness in the sky is steadfast. (Selah)
såsom månen skall den bestå evinnerligen. Och trofast är vittnet i skyn." (Sela)
38 And You, You have cast off, and reject, You have shown Yourself angry with Your anointed,
Men nu har du förkastat och förskjutit din smorde och handlat i vrede mot honom.
39 Have rejected the covenant of Your servant, You have defiled his crown to the earth,
Du har upplöst förbundet med din tjänare, du har oskärat hans krona och kastat den ned till jorden.
40 You have broken down all his hedges, You have made his fortifications a ruin.
Du har brutit ned alla hans murar, du har gjort hans fästen till spillror.
41 Everyone passing by the way has spoiled him, He has been a reproach to his neighbors,
Alla som gå vägen fram plundra honom, han har blivit till smälek för sina grannar.
42 You have exalted the right hand of his adversaries, You have caused all his enemies to rejoice.
Du har upphöjt hans ovänners högra hand och berett alla hans fiender glädje.
43 Also—You turn back the sharpness of his sword, And have not established him in battle,
Ja, du har låtit hans svärdsegg vika tillbaka och icke hållit honom uppe i striden.
44 Have caused [him] to cease from his brightness, And have cast down his throne to the earth.
Du har gjort slut på hans glans och slagit hans tron till jorden.
45 You have shortened the days of his youth, Have covered him over [with] shame. (Selah)
Du har förkortat hans ungdoms dagar, du har höljt honom med skam. (Sela)
46 Until when, O YHWH, are You hidden? Does Your fury burn as fire forever?
Huru länge, o HERRE, skall du så alldeles fördölja dig? Huru länge skall din vrede brinna såsom eld?
47 Remember how [short] my lifetime [is]. Why have You created in vain All the sons of men?
Tänk på huru kort mitt liv varar, och huru förgängliga du har skapat alla människors barn.
48 Who [is] the man that lives, and does not see death? He delivers his soul from the hand of Sheol. (Selah) (Sheol )
Ty vilken är den man som får leva och undgår att se döden? Vem räddar din själ från dödsrikets våld? (Sela) (Sheol )
49 Where [are] Your former kindnesses, O Lord, [Which] You have sworn to David in Your faithfulness?
Herre, var äro din forna nådegärningar, vad du lovade David med ed i din trofasthet.
50 Remember, O Lord, the reproach of Your servants, I have borne in my bosom all the strivings of the peoples,
Tänk, Herre, på dina tjänares smälek, på vad jag måste fördraga av alla de många folken;
51 With which Your enemies reproached, O YHWH, With which they have reproached The steps of Your anointed.
tänk på huru dina fiender smäda, o HERRE, huru de smäda din smordes fotspår. ----
52 Blessed [is] YHWH for all time. Amen and amen!
Lovad vare HERREN evinnerligen! Amen, Amen. Fjärde boken