< Psalms 89 >
1 AN INSTRUCTION OF ETHAN THE EZRAHITE. Of the kind acts of YHWH, I sing for all time, From generation to generation I make known Your faithfulness with my mouth,
Ukovita pesem Etana Ezrajičana. Milosti Gospodove bodem prepeval vekomaj; od roda do roda bodem oznanjal z usti svojimi zvestobo tvojo.
2 For I said, “Kindness is built for all time, The heavens! You establish Your faithfulness in them.”
Ker preverjen sem, da se bode vekomaj slavila milost tvoja; v samih nebesih bodeš utrdil zvestobo svojo, s katero si rekel:
3 I have made a covenant for My chosen, I have sworn to My servant David:
Sklenil sem zavezo z izvoljenim svojim, prisegel sem Davidu, svojemu hlapcu.
4 “Even for all time I establish your seed, And have built your throne to generation and generation.” (Selah)
Da bodem na vekomaj utrdil seme tvoje in stavil prestol tvoj od roda do roda.
5 And the heavens confess Your wonders, O YHWH, Your faithfulness [is] also in an assembly of holy ones.
Zatorej slavé nebesa čudovito delo tvoje, Gospod; in zvestobo tvojo v zboru svetnikov.
6 For who in the sky, compares himself to YHWH? [Who] is like to YHWH among sons of the mighty?
Kdo namreč naj se enako čisla v gornjem oblaku Gospodu; primerja se Gospodu med sinovi mogočnih?
7 God is very terrible, In the secret counsel of His holy ones, And fearful over all surrounding Him.
Bog mogočni je strašán v zboru svetnikov, in čestit nad vse, kar ga obdaja.
8 O YHWH, God of Hosts, Who [is] like You—a strong YAH? And Your faithfulness [is] around You.
O Gospod, Bog vojnih krdél, kdo je tebi enako mogočen, Gospod? Ker zvestoba tvoja te ogrinja!
9 You [are] ruler over the pride of the sea, In the lifting up of its billows You restrain them.
Ti gospoduješ nad morja ponosom; ko se spenjajo valovi njegovi, ti jih krotiš.
10 You have bruised Rahab, as one wounded. You have scattered Your enemies with the arm of Your strength.
Ti si zdrobil, kakor prebodenega, Egipčana; z roko svoje moči si razkropil sovražnike svoje.
11 The heavens [are] Yours, The earth [is] also Yours, The habitable world and its fullness, You have founded them.
Tvoja so nebesa in tvoja zemlja; vesoljni svet in česar je poln ustanovil si tí.
12 North and south You have appointed them, Tabor and Hermon sing in Your Name.
Sever in jug, katera si ti ustvaril, Tabor in Hermon prepevajo o imenu tvojem.
13 You have an arm with might, Strong is Your hand—high Your right hand.
Ti imaš roko z močjo; krepka je tvoja roka, vzvišena desnica tvoja.
14 Righteousness and judgment [Are] the fixed place of Your throne, Kindness and truth go before Your face.
Pravica in sodba sta za prebivališče tvojemu prestolu; milost in zvestoba hodita pred tvojim obličjem.
15 O the blessedness of the people knowing the shout, O YHWH, they habitually walk in the light of Your face.
Blagor ljudstvu, katero pozna trombe glas, hodi v svetlobi obličja tvojega, Gospod!
16 They rejoice in Your Name all the day, And they are exalted in Your righteousness,
V imenu tvojem radujejo se ves dan, in dvigujejo se v pravici tvoji.
17 For You [are] the beauty of their strength, And in Your good will is our horn exalted,
Ker slava si njih móči, in po blagovoljnosti tvoji dviguje se naš rog.
18 For our shield [is] of YHWH, And our king to the Holy One of Israel.
Gospod namreč je naš ščit in svetnika Izraelovega, našega kralja.
19 Then You have spoken in vision, To Your saint, indeed, You say, I have placed help on a mighty one, Exalted a chosen one out of the people,
Tedaj si v prikazni nagovoril njega, kateremu milost deliš, ter mu rekel: "Pomoč sem napravil zoper močnega, povzdignil izvoljenega iz ljudstva.
20 I have found My servant David, With My holy oil I have anointed him.
Našel sem Davida, svojega hlapca; pomazilil sem ga sè svetim oljem svojim.
21 With whom My hand is established, My arm also strengthens him.
Z njim bodi stanovitna roka moja, in dlan moja naj ga krepča.
22 An enemy does not exact on him, And a son of perverseness does not afflict him.
Ne bode ga stiskal sovražnik, in krivici udani ga ne ne bode žalil.
23 And I have beaten down his adversaries before him, And I plague those hating him,
Temuč starem izpred njegovega obličja neprijatelje njegove, in sovražnike udarim.
24 And My faithfulness and kindness [are] with him, And in My Name is his horn exalted.
Tako mu bode pomagala zvestoba moja in milost moja, da se bode v mojem imenu povzdignil rog njegov.
25 And I have set his hand on the sea, And his right hand on the rivers.
Ker nad morje položim roko njegovo, in nad reke njegovo desnico.
26 He proclaims to Me: “You [are] my Father, My God, and the rock of my salvation.”
On me bode klical: Ti oče moj; Bog moj mogočni in skala blaginje moje!
27 I also appoint him firstborn, Highest of the kings of the earth.
In jaz ga postavim za prvorojenca, povišanega nad zemeljske kralje.
28 For all time I keep for him My kindness, And My covenant [is] steadfast with him.
Vekomaj mu ohranim milost svojo, in zaveza moja mu bode zvesta.
29 And I have set his seed forever, And his throne as the days of the heavens.
In vekomaj postavim seme njegovo in prestol njegov kakor so dnevi nebeški.
30 If his sons forsake My law, And do not walk in My judgments;
Ako zapusté sinovi njegovi zakon moj, ne bodo hodili v sodbah mojih,
31 If they defile My statutes, And do not keep My commands,
Ako oskrunijo postave moje, in se ne držé zapovedi mojih:
32 I have looked after their transgression with a rod, And their iniquity with strokes,
Obiskal bodem sè šibo njih pregreho; z udarci njih krivico.
33 And I do not break My kindness from him, Nor do I deal falsely in My faithfulness.
Milosti pa svoje mu ne odtegnem, in lagal ne bodem zoper zvestobo svojo.
34 I do not profane My covenant, And I do not change that which is going forth from My lips.
Oskrunil ne bodem zaveze svoje, ne izpremenil ust svojih besede.
35 Once I have sworn by My holiness, I do not lie to David,
Enkrat sem prisegel pri svetosti svoji, Davidu ne bodem lagal:
36 His seed is for all time, And his throne [is] as the sun before Me,
Da bode večno seme njegovo, in prestol njegov kakor solnce pred mano.
37 It is established as the moon for all time, And the witness in the sky is steadfast. (Selah)
Kakor luna bode stanoviten vekomaj, in kakor priče zveste na gornjem oblaku."
38 And You, You have cast off, and reject, You have shown Yourself angry with Your anointed,
Ti pa si zavrgel in zaničeval; razsrdil si se proti maziljencu svojemu.
39 Have rejected the covenant of Your servant, You have defiled his crown to the earth,
Zaničeval si hlapca svojega zavezo, oskrunil in vrgel na tla venčanje njegovo.
40 You have broken down all his hedges, You have made his fortifications a ruin.
Podrl si vse ograje njegove; trdnjave njegove si izpostavil razdrobljenju.
41 Everyone passing by the way has spoiled him, He has been a reproach to his neighbors,
Plenili so ga vsi popotniki, v zasramovanje je sosedom svojim.
42 You have exalted the right hand of his adversaries, You have caused all his enemies to rejoice.
Povzdignil si sovražnikov njegovih desnico, razveselil vse neprijatelje njegove.
43 Also—You turn back the sharpness of his sword, And have not established him in battle,
Skrhal si tudi meča njegovega ostrino, in utrdil ga nisi v vojski.
44 Have caused [him] to cease from his brightness, And have cast down his throne to the earth.
Storil si, da mine bleščoba njegova, in prestol njegov si pahnil na tla.
45 You have shortened the days of his youth, Have covered him over [with] shame. (Selah)
Okrajšal si dnî mladosti njegove; pokril si ga sè sramoto.
46 Until when, O YHWH, are You hidden? Does Your fury burn as fire forever?
Doklej, Gospod? bodeš li se skrival vekomaj? gorela bode kakor ogenj jeza tvoja?
47 Remember how [short] my lifetime [is]. Why have You created in vain All the sons of men?
Spomni se mene, kako sem kratkih dni, kaj bi bil zastonj ustvaril vse otroke človeške?
48 Who [is] the man that lives, and does not see death? He delivers his soul from the hand of Sheol. (Selah) (Sheol )
Kateri mož bi živel tako, da ne izkusi smrti, reši se sam groba? (Sheol )
49 Where [are] Your former kindnesses, O Lord, [Which] You have sworn to David in Your faithfulness?
Kje so milosti one nekdanje, Gospod, katere si bil prisegel Davidu po zvestobi svoji?
50 Remember, O Lord, the reproach of Your servants, I have borne in my bosom all the strivings of the peoples,
Spomni se, Gospod, sramote hlapcev svojih, da nosim v naročji svojem zasramovanje vseh ljudstev največjih,
51 With which Your enemies reproached, O YHWH, With which they have reproached The steps of Your anointed.
S katerim so sramotili sovražniki tvoji, Gospod, s katerim so sramotili maziljenca tvojega stopinje.
52 Blessed [is] YHWH for all time. Amen and amen!
Slava Gospodu vekomaj, zgódi se, še enkrat, zgódi se!