< Psalms 89 >

1 AN INSTRUCTION OF ETHAN THE EZRAHITE. Of the kind acts of YHWH, I sing for all time, From generation to generation I make known Your faithfulness with my mouth,
Разума Ефама Израилтянина. Милости Твоя, Господи, во век воспою, в род и род возвещу истину Твою усты моими.
2 For I said, “Kindness is built for all time, The heavens! You establish Your faithfulness in them.”
Зане рекл еси: в век милость созиждется: на небесех уготовится истина Твоя.
3 I have made a covenant for My chosen, I have sworn to My servant David:
Завещах завет избранным Моим, кляхся Давиду рабу Моему:
4 “Even for all time I establish your seed, And have built your throne to generation and generation.” (Selah)
до века уготоваю семя твое, и созижду в род и род престол твой.
5 And the heavens confess Your wonders, O YHWH, Your faithfulness [is] also in an assembly of holy ones.
Исповедят небеса чудеса Твоя, Господи, ибо истину Твою в церкви святых.
6 For who in the sky, compares himself to YHWH? [Who] is like to YHWH among sons of the mighty?
Яко кто во облацех уравнится Господеви? Уподобится Господеви в сынех Божиих?
7 God is very terrible, In the secret counsel of His holy ones, And fearful over all surrounding Him.
Бог прославляемь в совете святых, велий и страшен есть над всеми окрестными Его.
8 O YHWH, God of Hosts, Who [is] like You—a strong YAH? And Your faithfulness [is] around You.
Господи Боже сил, кто подобен Тебе? Силен еси, Господи, и истина Твоя окрест Тебе.
9 You [are] ruler over the pride of the sea, In the lifting up of its billows You restrain them.
Ты владычествуеши державою морскою: возмущение же волн его Ты укрочаеши.
10 You have bruised Rahab, as one wounded. You have scattered Your enemies with the arm of Your strength.
Ты смирил, еси, яко язвена, гордаго: мышцею силы Твоея расточил еси враги Твоя.
11 The heavens [are] Yours, The earth [is] also Yours, The habitable world and its fullness, You have founded them.
Твоя суть небеса, и Твоя есть земля: вселенную и исполнение ея Ты основал еси.
12 North and south You have appointed them, Tabor and Hermon sing in Your Name.
Север и море Ты создал еси: Фавор и Ермон о имени Твоем возрадуетася.
13 You have an arm with might, Strong is Your hand—high Your right hand.
Твоя мышца с силою: да укрепится рука Твоя, и вознесется десница Твоя.
14 Righteousness and judgment [Are] the fixed place of Your throne, Kindness and truth go before Your face.
Правда и судба уготование престола Твоего: милость и истина предидете пред лицем Твоим.
15 O the blessedness of the people knowing the shout, O YHWH, they habitually walk in the light of Your face.
Блажени людие ведущии воскликновение: Господи, во свете лица Твоего пойдут,
16 They rejoice in Your Name all the day, And they are exalted in Your righteousness,
и о имени Твоем возрадуются весь день, и правдою Твоею вознесутся.
17 For You [are] the beauty of their strength, And in Your good will is our horn exalted,
Яко похвала силы их Ты еси, и во благоволении Твоем вознесется рог наш:
18 For our shield [is] of YHWH, And our king to the Holy One of Israel.
яко Господне есть заступление, и Святаго Израилева царя нашего.
19 Then You have spoken in vision, To Your saint, indeed, You say, I have placed help on a mighty one, Exalted a chosen one out of the people,
Тогда глаголал еси в видении сыновом Твоим, и рекл еси: положих помощь на сильнаго, вознесох избраннаго от людий Моих:
20 I have found My servant David, With My holy oil I have anointed him.
обретох Давида раба Моего, елеем святым Моим помазах его.
21 With whom My hand is established, My arm also strengthens him.
Ибо рука Моя заступит его, и мышца Моя укрепит его.
22 An enemy does not exact on him, And a son of perverseness does not afflict him.
Ничтоже успеет враг на него, и сын беззакония не приложит озлобити его.
23 And I have beaten down his adversaries before him, And I plague those hating him,
И ссеку от лица его враги его, и ненавидящыя его побежду:
24 And My faithfulness and kindness [are] with him, And in My Name is his horn exalted.
и истина Моя и милость Моя с ним, и о имени Моем вознесется рог его:
25 And I have set his hand on the sea, And his right hand on the rivers.
и положу на мори руку его, и на реках десницу его.
26 He proclaims to Me: “You [are] my Father, My God, and the rock of my salvation.”
Той призовет Мя: отец мой еси Ты, Бог мой и заступник спасения моего.
27 I also appoint him firstborn, Highest of the kings of the earth.
И Аз первенца положу его, высока паче царей земных:
28 For all time I keep for him My kindness, And My covenant [is] steadfast with him.
в век сохраню ему милость Мою, и завет Мой верен ему:
29 And I have set his seed forever, And his throne as the days of the heavens.
и положу в век века семя его, и престол его яко дние неба.
30 If his sons forsake My law, And do not walk in My judgments;
Аще оставят сынове его закон Мой, и в судбах Моих не пойдут:
31 If they defile My statutes, And do not keep My commands,
аще оправдания Моя осквернят, и заповедий Моих не сохранят:
32 I have looked after their transgression with a rod, And their iniquity with strokes,
посещу жезлом беззакония их, и ранами неправды их,
33 And I do not break My kindness from him, Nor do I deal falsely in My faithfulness.
милость же Мою не разорю от них, ни преврежду во истине Моей:
34 I do not profane My covenant, And I do not change that which is going forth from My lips.
ниже оскверню завета Моего, и исходящих от уст Моих не отвергуся.
35 Once I have sworn by My holiness, I do not lie to David,
Единою кляхся о святем Моем: аще Давиду солжу?
36 His seed is for all time, And his throne [is] as the sun before Me,
Семя его во век пребудет, и престол его яко солнце предо Мною,
37 It is established as the moon for all time, And the witness in the sky is steadfast. (Selah)
и яко луна совершена в век, и свидетель на небеси верен.
38 And You, You have cast off, and reject, You have shown Yourself angry with Your anointed,
Ты же отринул еси и уничижил, негодовал еси помазаннаго Твоего:
39 Have rejected the covenant of Your servant, You have defiled his crown to the earth,
разорил еси завет раба Твоего, осквернил еси на земли святыню его:
40 You have broken down all his hedges, You have made his fortifications a ruin.
разорил еси вся оплоты его, положил еси твердая его страх.
41 Everyone passing by the way has spoiled him, He has been a reproach to his neighbors,
Расхищаху его вси мимоходящии путем, бысть поношение соседом своим.
42 You have exalted the right hand of his adversaries, You have caused all his enemies to rejoice.
Возвысил еси десницу стужающих ему, возвеселил еси вся враги его:
43 Also—You turn back the sharpness of his sword, And have not established him in battle,
отвратил еси помощь меча его и не заступил еси его во брани:
44 Have caused [him] to cease from his brightness, And have cast down his throne to the earth.
разорил еси от очищения его, престол его на землю повергл еси:
45 You have shortened the days of his youth, Have covered him over [with] shame. (Selah)
умалил еси дни времене его, облиял еси его студом.
46 Until when, O YHWH, are You hidden? Does Your fury burn as fire forever?
Доколе, Господи, отвращаешися в конец, разжжется яко огнь гнев Твой?
47 Remember how [short] my lifetime [is]. Why have You created in vain All the sons of men?
Помяни, кий мой состав: еда бо всуе создал еси вся сыны человеческия?
48 Who [is] the man that lives, and does not see death? He delivers his soul from the hand of Sheol. (Selah) (Sheol h7585)
Кто есть человек, иже поживет и не узрит смерти, избавит душу свою из руки адовы? (Sheol h7585)
49 Where [are] Your former kindnesses, O Lord, [Which] You have sworn to David in Your faithfulness?
Где суть милости Твоя древния, Господи, имиже клялся еси Давиду во истине Твоей?
50 Remember, O Lord, the reproach of Your servants, I have borne in my bosom all the strivings of the peoples,
Помяни, Господи, поношение раб Твоих, еже удержах в недре моем многих язык:
51 With which Your enemies reproached, O YHWH, With which they have reproached The steps of Your anointed.
имже поносиша врази Твои, Господи, имже поносиша изменению христа Твоего.
52 Blessed [is] YHWH for all time. Amen and amen!
Благословен Господь во век: буди, буди.

< Psalms 89 >