< Psalms 89 >
1 AN INSTRUCTION OF ETHAN THE EZRAHITE. Of the kind acts of YHWH, I sing for all time, From generation to generation I make known Your faithfulness with my mouth,
Milosti æu Gospodnje pjevati uvijek, od koljena na koljeno javljaæu istinu tvoju ustima svojima.
2 For I said, “Kindness is built for all time, The heavens! You establish Your faithfulness in them.”
Jer znam da je zavavijek osnovana milost, i na nebesima da si utvrdio istinu svoju, rekavši:
3 I have made a covenant for My chosen, I have sworn to My servant David:
“Uèinih zavjet s izbranim svojim, zakleh se Davidu, sluzi svojemu:
4 “Even for all time I establish your seed, And have built your throne to generation and generation.” (Selah)
Dovijeka æu utvrðivati sjeme tvoje i prijesto tvoj ureðivati od koljena do koljena.
5 And the heavens confess Your wonders, O YHWH, Your faithfulness [is] also in an assembly of holy ones.
Nebo kazuje èudesa tvoja, Gospode, i istinu tvoju sabor svetijeh.
6 For who in the sky, compares himself to YHWH? [Who] is like to YHWH among sons of the mighty?
Jer ko je nad oblacima ravan Gospodu? ko æe se izjednaèiti s Gospodom meðu sinovima Božijim?
7 God is very terrible, In the secret counsel of His holy ones, And fearful over all surrounding Him.
Bogu se valja klanjati na saboru svetijeh, strašniji je od svijeh koji su oko njega.
8 O YHWH, God of Hosts, Who [is] like You—a strong YAH? And Your faithfulness [is] around You.
Gospode, Bože nad vojskama! ko je silan kao ti, Bože? I istina je tvoja oko tebe.
9 You [are] ruler over the pride of the sea, In the lifting up of its billows You restrain them.
Ti vladaš nad silom morskom; kad podigne vale svoje, ti ih ukroæavaš.
10 You have bruised Rahab, as one wounded. You have scattered Your enemies with the arm of Your strength.
Ti si oborio oholi Misir kao ranjenika, krjepkom mišicom svojom rasijao si neprijatelje svoje.
11 The heavens [are] Yours, The earth [is] also Yours, The habitable world and its fullness, You have founded them.
Tvoje je nebo i tvoja je zemlja; ti si sazdao vasiljenu i što je god u njoj.
12 North and south You have appointed them, Tabor and Hermon sing in Your Name.
Sjever i jug ti si stvorio, Tavor i Ermon o tvom se imenu raduje.
13 You have an arm with might, Strong is Your hand—high Your right hand.
Tvoja je mišica krjepka, silna je ruka tvoja, i visoka desnica tvoja.
14 Righteousness and judgment [Are] the fixed place of Your throne, Kindness and truth go before Your face.
Blagost je i pravda podnožje prijestolu tvojemu, milost i istina ide pred licem tvojim.
15 O the blessedness of the people knowing the shout, O YHWH, they habitually walk in the light of Your face.
Blago narodu koji zna trubnu pokliè! Gospode! u svjetlosti lica tvojega oni hode;
16 They rejoice in Your Name all the day, And they are exalted in Your righteousness,
Imenom se tvojim raduju vas dan, i pravdom tvojom uzvišuju se.
17 For You [are] the beauty of their strength, And in Your good will is our horn exalted,
Jer si ti krasota sile njihove, i po milosti tvojoj uzvišuje se rog naš.
18 For our shield [is] of YHWH, And our king to the Holy One of Israel.
Jer je od Gospoda obrana naša, i od svetoga Izrailjeva car naš.
19 Then You have spoken in vision, To Your saint, indeed, You say, I have placed help on a mighty one, Exalted a chosen one out of the people,
Tada si govorio u utvari vjernima svojim, i rekao: “poslah pomoæ junaku, uzvisih izbranoga svojega iz naroda.
20 I have found My servant David, With My holy oil I have anointed him.
Naðoh Davida slugu svojega, svetim uljem svojim pomazah ga.
21 With whom My hand is established, My arm also strengthens him.
Ruka æe moja biti jednako s njim, i mišica moja krijepiæe ga.
22 An enemy does not exact on him, And a son of perverseness does not afflict him.
Neæe ga neprijatelj nadvladati, i sin bezakonja neæe mu dosaditi.
23 And I have beaten down his adversaries before him, And I plague those hating him,
Potræu pred licem njegovijem neprijatelje njegove, i nenavidnike njegove poraziæu.
24 And My faithfulness and kindness [are] with him, And in My Name is his horn exalted.
Istina je moja i milost moja s njim; i u moje ime uzvisiæe se rog njegov.
25 And I have set his hand on the sea, And his right hand on the rivers.
Pružiæu na more ruku njegovu, i na rijeke desnicu njegovu.
26 He proclaims to Me: “You [are] my Father, My God, and the rock of my salvation.”
On æe me zvati: ti si otac moj, Bog moj i grad spasenja mojega.
27 I also appoint him firstborn, Highest of the kings of the earth.
I ja æu ga uèiniti prvencem, višim od careva zemaljskih.
28 For all time I keep for him My kindness, And My covenant [is] steadfast with him.
Dovijeka æu mu hraniti milost svoju, i zavjet je moj s njim vjeran.
29 And I have set his seed forever, And his throne as the days of the heavens.
Produljiæu sjeme njegovo dovijeka, i prijesto njegov kao dane nebeske.
30 If his sons forsake My law, And do not walk in My judgments;
Ako sinovi njegovi ostave zakon moj, i ne uzidu u zapovijestima mojim;
31 If they defile My statutes, And do not keep My commands,
Ako pogaze uredbe moje, i zapovijesti mojih ne saèuvaju,
32 I have looked after their transgression with a rod, And their iniquity with strokes,
Onda æu ih pokarati prutom za nepokornost, i ranama za bezakonje njihovo;
33 And I do not break My kindness from him, Nor do I deal falsely in My faithfulness.
Ali milosti svoje neæu uzeti od njega, niti æu prevrnuti istinom svojom;
34 I do not profane My covenant, And I do not change that which is going forth from My lips.
Neæu pogaziti zavjeta svojega, i što je izašlo iz usta mojih neæu poreæi.
35 Once I have sworn by My holiness, I do not lie to David,
Jednom se zakleh svetošæu svojom; zar da slažem Davidu?
36 His seed is for all time, And his throne [is] as the sun before Me,
Sjeme æe njegovo trajati dovijeka, i prijesto njegov kao sunce preda mnom;
37 It is established as the moon for all time, And the witness in the sky is steadfast. (Selah)
On æe stajati uvijek kao mjesec i vjerni svjedok u oblacima.”
38 And You, You have cast off, and reject, You have shown Yourself angry with Your anointed,
A sad si odbacio i zanemario, razgnjevio si se na pomazanika svojega;
39 Have rejected the covenant of Your servant, You have defiled his crown to the earth,
Zanemario si zavjet sa slugom svojim, bacio si na zemlju vijenac njegov.
40 You have broken down all his hedges, You have made his fortifications a ruin.
Razvalio si sve ograde njegove, gradove njegove obratio si u zidine.
41 Everyone passing by the way has spoiled him, He has been a reproach to his neighbors,
Plijene ga svi koji prolaze onuda, posta potsmijeh u susjeda svojijeh.
42 You have exalted the right hand of his adversaries, You have caused all his enemies to rejoice.
Uzvisio si desnicu neprijatelja njegovijeh, obradovao si sve protivnike njegove.
43 Also—You turn back the sharpness of his sword, And have not established him in battle,
Zavratio si ostrice maèa njegova, i nijesi ga ukrijepio u boju;
44 Have caused [him] to cease from his brightness, And have cast down his throne to the earth.
Uzeo si mu svjetlost, i prijesto njegov oborio si na zemlju;
45 You have shortened the days of his youth, Have covered him over [with] shame. (Selah)
Skratio si dane mladosti njegove i obukao ga u sramotu.
46 Until when, O YHWH, are You hidden? Does Your fury burn as fire forever?
Dokle æeš se, Gospode, jednako odvraæati, dokle æe kao oganj plamtjeti gnjev tvoj?
47 Remember how [short] my lifetime [is]. Why have You created in vain All the sons of men?
Opomeni se kakav je vijek moj, kako si ni na što stvorio sve sinove Adamove?
48 Who [is] the man that lives, and does not see death? He delivers his soul from the hand of Sheol. (Selah) (Sheol )
Koji je èovjek živio i nije smrti vidio, i izbavio dušu svoju iz ruku paklenijeh? (Sheol )
49 Where [are] Your former kindnesses, O Lord, [Which] You have sworn to David in Your faithfulness?
Gdje su preðašnje milosti tvoje, Gospode? Kleo si se Davidu istinom svojom.
50 Remember, O Lord, the reproach of Your servants, I have borne in my bosom all the strivings of the peoples,
Opomeni se, Gospode, prijekora sluga svojih, koji nosim u njedrima svojim od svijeh silnijeh naroda,
51 With which Your enemies reproached, O YHWH, With which they have reproached The steps of Your anointed.
Kojim kore neprijatelji tvoji, Gospode, kojim kore trag pomazanika tvojega.
52 Blessed [is] YHWH for all time. Amen and amen!
Blagosloven Gospod uvijek! Amin, amin.