< Psalms 89 >
1 AN INSTRUCTION OF ETHAN THE EZRAHITE. Of the kind acts of YHWH, I sing for all time, From generation to generation I make known Your faithfulness with my mouth,
En læresalme av Etan, esrahitten. Om Herrens nådegjerninger vil jeg synge til evig tid; fra slekt til slekt vil jeg kunngjøre din trofasthet med min munn.
2 For I said, “Kindness is built for all time, The heavens! You establish Your faithfulness in them.”
For jeg sier: Miskunnhet bygges op til evig tid, i himmelen grunnfester du din trofasthet.
3 I have made a covenant for My chosen, I have sworn to My servant David:
Du sier: Jeg har gjort en pakt med min utvalgte, jeg har svoret David, min tjener:
4 “Even for all time I establish your seed, And have built your throne to generation and generation.” (Selah)
Til evig tid vil jeg grunnfeste ditt avkom, og jeg vil bygge din trone fra slekt til slekt. (Sela)
5 And the heavens confess Your wonders, O YHWH, Your faithfulness [is] also in an assembly of holy ones.
Og himlene priser din underfulle gjerning, Herre, og din trofasthet prises i de helliges forsamling.
6 For who in the sky, compares himself to YHWH? [Who] is like to YHWH among sons of the mighty?
For hvem i det høie er å ligne med Herren? Hvem er Herren lik blandt Guds sønner,
7 God is very terrible, In the secret counsel of His holy ones, And fearful over all surrounding Him.
en Gud, såre forferdelig i de helliges hemmelige råd og fryktelig for alle dem som er omkring ham?
8 O YHWH, God of Hosts, Who [is] like You—a strong YAH? And Your faithfulness [is] around You.
Herre, hærskarenes Gud, hvem er sterk som du, Herre? Og din trofasthet er rundt omkring dig.
9 You [are] ruler over the pride of the sea, In the lifting up of its billows You restrain them.
Du er den som hersker over havets overmot; når dets bølger reiser sig, lar du dem legge sig.
10 You have bruised Rahab, as one wounded. You have scattered Your enemies with the arm of Your strength.
Du har sønderknust Rahab som en ihjelslått; med din styrkes arm har du spredt dine fiender.
11 The heavens [are] Yours, The earth [is] also Yours, The habitable world and its fullness, You have founded them.
Dig hører himlene til, dig også jorden; jorderike og alt det som fyller det - du har grunnfestet dem;
12 North and south You have appointed them, Tabor and Hermon sing in Your Name.
nord og syd - du har skapt dem; Tabor og Hermon jubler over ditt navn.
13 You have an arm with might, Strong is Your hand—high Your right hand.
Du har en arm med velde; sterk er din hånd, ophøiet er din høire hånd.
14 Righteousness and judgment [Are] the fixed place of Your throne, Kindness and truth go before Your face.
Rettferd og rett er din trones grunnvoll; nåde og sannhet går frem for ditt åsyn.
15 O the blessedness of the people knowing the shout, O YHWH, they habitually walk in the light of Your face.
Salig er det folk som kjenner til jubel; Herre, i ditt åsyns lys skal de vandre.
16 They rejoice in Your Name all the day, And they are exalted in Your righteousness,
I ditt navn skal de fryde sig hele dagen, og ved din rettferdighet blir de ophøiet.
17 For You [are] the beauty of their strength, And in Your good will is our horn exalted,
For du er deres styrkes pryd, og ved din godhet ophøier du vårt horn.
18 For our shield [is] of YHWH, And our king to the Holy One of Israel.
For Herren er vårt skjold, og Israels Hellige vår konge.
19 Then You have spoken in vision, To Your saint, indeed, You say, I have placed help on a mighty one, Exalted a chosen one out of the people,
Dengang talte du i et syn til dine fromme og sa: Jeg har nedlagt hjelp hos en helt, jeg har ophøiet en ung mann av folket.
20 I have found My servant David, With My holy oil I have anointed him.
Jeg har funnet David, min tjener, jeg har salvet ham med min hellige olje.
21 With whom My hand is established, My arm also strengthens him.
Min hånd skal alltid være med ham, og min arm skal gi ham styrke.
22 An enemy does not exact on him, And a son of perverseness does not afflict him.
Fienden skal ikke plage ham, og den urettferdige skal ikke undertrykke ham.
23 And I have beaten down his adversaries before him, And I plague those hating him,
Men jeg vil sønderknuse hans motstandere for hans åsyn og slå dem som hater ham.
24 And My faithfulness and kindness [are] with him, And in My Name is his horn exalted.
Og min trofasthet og min miskunnhet skal være med ham, og i mitt navn skal hans horn ophøies.
25 And I have set his hand on the sea, And his right hand on the rivers.
Og jeg vil la ham legge sin hånd på havet og sin høire hånd på elvene.
26 He proclaims to Me: “You [are] my Father, My God, and the rock of my salvation.”
Han skal rope til mig: Du er min far, min Gud og min frelses klippe.
27 I also appoint him firstborn, Highest of the kings of the earth.
Og jeg vil gjøre ham til den førstefødte, til den høieste blandt kongene på jorden.
28 For all time I keep for him My kindness, And My covenant [is] steadfast with him.
Jeg vil bevare min miskunnhet mot ham til evig tid, og min pakt skal stå fast for ham.
29 And I have set his seed forever, And his throne as the days of the heavens.
Og jeg vil la hans avkom bli til evig tid og hans trone som himmelens dager.
30 If his sons forsake My law, And do not walk in My judgments;
Dersom hans barn forlater min lov og ikke vandrer i mine bud,
31 If they defile My statutes, And do not keep My commands,
dersom de krenker mine forskrifter og ikke holder mine befalinger,
32 I have looked after their transgression with a rod, And their iniquity with strokes,
da vil jeg hjemsøke deres synd med ris og deres misgjerning med plager.
33 And I do not break My kindness from him, Nor do I deal falsely in My faithfulness.
Men min miskunnhet vil jeg ikke ta fra ham, og min trofasthet skal ikke svikte;
34 I do not profane My covenant, And I do not change that which is going forth from My lips.
jeg vil ikke bryte min pakt og ikke forandre hvad som gikk ut fra mine leber.
35 Once I have sworn by My holiness, I do not lie to David,
Ett har jeg svoret ved min hellighet, sannelig, for David vil jeg ikke lyve:
36 His seed is for all time, And his throne [is] as the sun before Me,
Hans avkom skal bli til evig tid, og hans trone som solen for mitt åsyn.
37 It is established as the moon for all time, And the witness in the sky is steadfast. (Selah)
Som månen skal den stå evindelig, og vidnet i det høie er trofast. (Sela)
38 And You, You have cast off, and reject, You have shown Yourself angry with Your anointed,
Og du har forkastet og forsmådd, du er blitt harm på din salvede.
39 Have rejected the covenant of Your servant, You have defiled his crown to the earth,
Du har rystet av dig pakten med din tjener, du har vanhelliget hans krone ned i støvet.
40 You have broken down all his hedges, You have made his fortifications a ruin.
Du har revet ned alle hans murer, du har lagt hans festninger i grus.
41 Everyone passing by the way has spoiled him, He has been a reproach to his neighbors,
Alle de som går forbi på veien, har plyndret ham; han er blitt til hån for sine naboer.
42 You have exalted the right hand of his adversaries, You have caused all his enemies to rejoice.
Du har ophøiet hans motstanderes høire hånd, du har gledet alle hans fiender.
43 Also—You turn back the sharpness of his sword, And have not established him in battle,
Og du lot hans skarpe sverd vike og lot ham ikke holde stand i striden.
44 Have caused [him] to cease from his brightness, And have cast down his throne to the earth.
Du har gjort ende på hans glans og kastet hans trone i støvet.
45 You have shortened the days of his youth, Have covered him over [with] shame. (Selah)
Du har forkortet hans ungdoms dager, du har dekket ham med skam. (Sela)
46 Until when, O YHWH, are You hidden? Does Your fury burn as fire forever?
Hvor lenge, Herre, vil du skjule dig evindelig? Hvor lenge skal din harme brenne som ild?
47 Remember how [short] my lifetime [is]. Why have You created in vain All the sons of men?
Kom dog i hu hvor kort mitt liv er, hvor forgjengelige du har skapt alle menneskenes barn!
48 Who [is] the man that lives, and does not see death? He delivers his soul from the hand of Sheol. (Selah) (Sheol )
Hvem er den mann som lever og ikke ser døden, som frir sin sjel fra dødsrikets vold? (Sela) (Sheol )
49 Where [are] Your former kindnesses, O Lord, [Which] You have sworn to David in Your faithfulness?
Hvor er, Herre, dine forrige nådegjerninger, som du tilsvor David i din trofasthet?
50 Remember, O Lord, the reproach of Your servants, I have borne in my bosom all the strivings of the peoples,
Kom i hu, Herre, dine tjeneres vanære, at jeg må bære alle de mange folk i mitt skjød,
51 With which Your enemies reproached, O YHWH, With which they have reproached The steps of Your anointed.
at dine fiender håner, Herre, at de håner din salvedes fotspor!
52 Blessed [is] YHWH for all time. Amen and amen!
Lovet være Herren til evig tid! Amen, amen.