< Psalms 89 >

1 AN INSTRUCTION OF ETHAN THE EZRAHITE. Of the kind acts of YHWH, I sing for all time, From generation to generation I make known Your faithfulness with my mouth,
Ho saboeko nainai’e ty fiferenaiña’ Iehovà, hampahafohineko am-bava ze hene tariratse mifandimbe ty figahiña’o.
2 For I said, “Kindness is built for all time, The heavens! You establish Your faithfulness in them.”
Fa hoe iraho: mioreñe nainai’e ty fiferenaiñañe, najado’o andindiñe ao ty figahiña’o.
3 I have made a covenant for My chosen, I have sworn to My servant David:
Nanoeko fañina amy jinobokoy, nifanta amy Davide mpitorokoy:
4 “Even for all time I establish your seed, And have built your throne to generation and generation.” (Selah)
Hajadoko pak’añ’afeafe’e o tarira’oo, naho hatroako amo hene tariratseo ty fiambesam-panjakà’o. Selà
5 And the heavens confess Your wonders, O YHWH, Your faithfulness [is] also in an assembly of holy ones.
Ho rengè’ o likerañeo o halatsà’oo ry Iehovà, naho ty figahiña’o am-pivori’ o noro’oo.
6 For who in the sky, compares himself to YHWH? [Who] is like to YHWH among sons of the mighty?
Fa ia an-dikerañe ao ty mañirinkiriñe am’ Iehovà? Ia amo ana’ o manjofakeo ty hambakambañe am’ Iehovà?
7 God is very terrible, In the secret counsel of His holy ones, And fearful over all surrounding Him.
I Andrianañahare añeveña’ ty fivori’ o noro’eo; hene ilatsa’ o miariseho’ azeo.
8 O YHWH, God of Hosts, Who [is] like You—a strong YAH? And Your faithfulness [is] around You.
Ry Iehovà Andrianañahare’ i Màroy, ia ty mañirinkiriñe azo? Ry Ià maozatseo, ohoñe’ty figahiña’o.
9 You [are] ruler over the pride of the sea, In the lifting up of its billows You restrain them.
Fehe’o ty fitroña’ o riakeo, ie mitroatse o alo’eo le ampipendreñe’o.
10 You have bruised Rahab, as one wounded. You have scattered Your enemies with the arm of Your strength.
Dinemodemo’o ty Rahabe manahake o vinonoo; binaibaim-pitàn-kaozara’o o rafelahi’oo.
11 The heavens [are] Yours, The earth [is] also Yours, The habitable world and its fullness, You have founded them.
Azo o likerañeo, Azo ka ty tane toy; ty voatse toy naho ty halifora’e. Ihe ro nañoreñe iareo.
12 North and south You have appointed them, Tabor and Hermon sing in Your Name.
Ty avaratse naho ty atimo, songa nitsenè’o; rebehe’ i Tabore naho i Kermone ty tahina’o.
13 You have an arm with might, Strong is Your hand—high Your right hand.
Maozatse ty sira’o, fatratse ty fità’o, mionjoñe ty fitàn-kavana’o.
14 Righteousness and judgment [Are] the fixed place of Your throne, Kindness and truth go before Your face.
Ty havañonañe naho ty hatò ro fioreñam-piambesa’o; iatrefa’ ty fiferenaiñañe naho ty havantañañe.
15 O the blessedness of the people knowing the shout, O YHWH, they habitually walk in the light of Your face.
Haha t’ondaty mahafohiñe i fipoñafam-peoy, Hañavelo ami’ty fireandrean- dahara’o iereo, ry Iehovà;
16 They rejoice in Your Name all the day, And they are exalted in Your righteousness,
I tahina’oy ty hitreña’ iareo lomoñandro, ie onjoñe’ ty havantaña’o.
17 For You [are] the beauty of their strength, And in Your good will is our horn exalted,
Ihe ro enge’ ty haozara’iareo, mañonjoñe ty tsifa’ay ty fañosiha’o.
18 For our shield [is] of YHWH, And our king to the Holy One of Israel.
A i Iehovà ty fikalan-defo’ay, a i Masi’ Israeley ty Mpanjaka’ay
19 Then You have spoken in vision, To Your saint, indeed, You say, I have placed help on a mighty one, Exalted a chosen one out of the people,
Teo ty nitsarae’o añ’aroñaroñe amo noro’oo, ty hoe: fa nìmbaeko i fanalolahiy; fa nonjoneko ty jinoboñe am’ ondatio,
20 I have found My servant David, With My holy oil I have anointed him.
nitreako t’i Davide mpitoroko; i norizako amy soliko miavakeiy.
21 With whom My hand is established, My arm also strengthens him.
Ho gañe ama’e ty tañako, hampaozatse aze ka ty sirako
22 An enemy does not exact on him, And a son of perverseness does not afflict him.
Tsy hamañahy aze o rafelahio, tsy hampilovilovy aze i anan-karatiañey.
23 And I have beaten down his adversaries before him, And I plague those hating him,
Ho demoheko añatrefa’e o rafelahi’eo, vaho ho zevoñeko o malaiñ’azeo.
24 And My faithfulness and kindness [are] with him, And in My Name is his horn exalted.
Ho ama’e ty figahiñako naho ty fiferenaiñako, ty añarako ro fañonjonañe ty tsifa’e.
25 And I have set his hand on the sea, And his right hand on the rivers.
Hasampeko amy riakey ka ty fità’e, naho ty fitàn-kavana’e amo sakao.
26 He proclaims to Me: “You [are] my Father, My God, and the rock of my salvation.”
Ho kanjie’e ami’ty hoe: Ihe ro Raeko, Andrianañahareko, vaho ty lamilamim-pandrombahañe ahiko.
27 I also appoint him firstborn, Highest of the kings of the earth.
Hanoeko tañoloñoloñako re ho talèm-panjaka’ ty tane toy.
28 For all time I keep for him My kindness, And My covenant [is] steadfast with him.
Hambenako ami’ty fiferenaiñako nainai’e, le hijadoñe ama’e ty fañinako.
29 And I have set his seed forever, And his throne as the days of the heavens.
Haoreko tsy ho modo nainai’e o tarira’eo, ho mira amo andron-dikerañeo ty fiambesa’e.
30 If his sons forsake My law, And do not walk in My judgments;
Aa naho zehare’ o ana’eo i Entakoy naho tsy mañavelo amo fepèkoo,
31 If they defile My statutes, And do not keep My commands,
naho lilare’ iareo o fañèkoo, vaho tsy mitañ’ o fandiliakoo,
32 I have looked after their transgression with a rod, And their iniquity with strokes,
Le ho tiliheko an-kobaiñe ty fiolà’ iareo, naho am-pòfoke o tahi’ iereoo.
33 And I do not break My kindness from him, Nor do I deal falsely in My faithfulness.
Fe tsy hasintako ama’e ty fiferenaiñako, vaho tsy hivalik’ ami’ty figahiñako.
34 I do not profane My covenant, And I do not change that which is going forth from My lips.
Tsy ho tivaeko i fañinakoy, ndra hañova ze naakan-tsoñiko.
35 Once I have sworn by My holiness, I do not lie to David,
Teo ty nifantàko ami’ty hamasiñako, —zaho tsy handañitse amy Davide—
36 His seed is for all time, And his throne [is] as the sun before Me,
Tsy ho modo nainai’e i tiri’ey, vaho manahake i masoandro aolokoy i fiambesa’ey;
37 It is established as the moon for all time, And the witness in the sky is steadfast. (Selah)
hioreñe nainai’e re manahake i volañey, vaho higahiñe manahake i valolombelon-dikerañey. Selà
38 And You, You have cast off, and reject, You have shown Yourself angry with Your anointed,
Fe sinoi’o añe iraho, nifarieñe, niviñera’o i noriza’oy.
39 Have rejected the covenant of Your servant, You have defiled his crown to the earth,
Novohe’o ty fañina’o amy mpitoro’oy; nitivae’o an-debok’ao ty sabakan-enge’e.
40 You have broken down all his hedges, You have made his fortifications a ruin.
Fonga tinorotosi’o o kijoli’eo narotsa’o iaby o rova’eo.
41 Everyone passing by the way has spoiled him, He has been a reproach to his neighbors,
Ikopaha’ ze hene miary eo; Andrabioña’ o mifankarine ama’eo.
42 You have exalted the right hand of his adversaries, You have caused all his enemies to rejoice.
Naonjo’o ty tañan-kavana’ o malaiñe azeo; nampirebehe’o o rafelahi’e iabio;
43 Also—You turn back the sharpness of his sword, And have not established him in battle,
Mbore nafote’o i lelam-pibara’ey le tsy ampijohañe’o an-kotakotak’ ao.
44 Have caused [him] to cease from his brightness, And have cast down his throne to the earth.
Najihe’o ty enge’e, naho navokovoko’o an-tane eo i fiambesa’ey.
45 You have shortened the days of his youth, Have covered him over [with] shame. (Selah)
Nitomore’o o andron-katora’eo, kinolopo’o hasalaran-dre. Selà
46 Until when, O YHWH, are You hidden? Does Your fury burn as fire forever?
Pak’ombia ry Iehovà? Hietake nainai’e v’iheo? Sikala ombia ty hiforoforoa’ ty fifombo’o hoe afo?
47 Remember how [short] my lifetime [is]. Why have You created in vain All the sons of men?
Tiahio ty habori’ o androkoo, akore ty hakoahañe nitsenè’o ze kila ana’ ondaty!
48 Who [is] the man that lives, and does not see death? He delivers his soul from the hand of Sheol. (Selah) (Sheol h7585)
Ia t’indaty veloñe tsy ho liàn-kavilasy, ho haha’e ami’ty haozara’ i kiboriy hao ty fiai’e? Selà (Sheol h7585)
49 Where [are] Your former kindnesses, O Lord, [Which] You have sworn to David in Your faithfulness?
Aia o fiferenaiña’o haehaeo, ry Talè, ze nifantà’o amy Davide ami’ty figahiña’o?
50 Remember, O Lord, the reproach of Your servants, I have borne in my bosom all the strivings of the peoples,
Tiahio ry Talè, ty fañivañivañe i mpitoro’oy, ie otroñeko añ’arañako ondaty maroo,
51 With which Your enemies reproached, O YHWH, With which they have reproached The steps of Your anointed.
ie kinizakiza’ o rafelahi’oo, ry Iehovà, ie ninjè’ iareo o lia’ i noriza’oio;
52 Blessed [is] YHWH for all time. Amen and amen!
Andriañeñe nainai’e t’Iehovà. Ie izay, naho Amena.

< Psalms 89 >