< Psalms 89 >
1 AN INSTRUCTION OF ETHAN THE EZRAHITE. Of the kind acts of YHWH, I sing for all time, From generation to generation I make known Your faithfulness with my mouth,
われヱホバの憐憫をとこしへにうたはん われ口もてヱホバの眞實をよろづ代につげしらせん
2 For I said, “Kindness is built for all time, The heavens! You establish Your faithfulness in them.”
われいふ あはれみは永遠にたてらる 汝はその眞實をかたく天にさだめたまはんと
3 I have made a covenant for My chosen, I have sworn to My servant David:
われわが撰びたるものと契約をむすびわが僕ダビデにちかひたり
4 “Even for all time I establish your seed, And have built your throne to generation and generation.” (Selah)
われなんぢの裔をとこしへに固うしなんぢの座位をたてて代々におよばしめん (セラ)
5 And the heavens confess Your wonders, O YHWH, Your faithfulness [is] also in an assembly of holy ones.
ヱホバよもろもろの天はなんぢの奇しき事跡をほめん なんぢの眞實もまた潔きものの會にてほめらるべし
6 For who in the sky, compares himself to YHWH? [Who] is like to YHWH among sons of the mighty?
蒼天にてたれかヱホバに類ふものあらんや 神の子のなかに誰かヱホバのごとき者あらんや
7 God is very terrible, In the secret counsel of His holy ones, And fearful over all surrounding Him.
神はきよきものの公會のなかにて畏むべきものなり その四周にあるすべての者にまさりて懼るべきものなり
8 O YHWH, God of Hosts, Who [is] like You—a strong YAH? And Your faithfulness [is] around You.
萬軍の神ヱホバよヤハよ汝のごとく大能あるものは誰ぞや なんぢの眞實はなんぢをめぐりたり
9 You [are] ruler over the pride of the sea, In the lifting up of its billows You restrain them.
なんぢ海のあるるををさめ その浪のたちあがらんときは之をしづめたまふなり
10 You have bruised Rahab, as one wounded. You have scattered Your enemies with the arm of Your strength.
なんぢラハブを殺されしもののごとく撃碎きおのれの仇どもを力ある腕をもて打散したまへり
11 The heavens [are] Yours, The earth [is] also Yours, The habitable world and its fullness, You have founded them.
もろもろの天はなんぢのもの地もまた汝のものなり世界とその中にみつるものとはなんぢの基したまへるなり
12 North and south You have appointed them, Tabor and Hermon sing in Your Name.
北と南はなんぢ造りたまへり タボル、ヘルモンはなんぢの名によりて歓びよばふ
13 You have an arm with might, Strong is Your hand—high Your right hand.
なんぢは大能のみうでをもちたまふ なんぢの手はつよく汝のみぎの手はたかし
14 Righteousness and judgment [Are] the fixed place of Your throne, Kindness and truth go before Your face.
義と公平はなんぢの寳座のもとゐなり あはれみと眞實とは聖顔のまへにあらはれゆく
15 O the blessedness of the people knowing the shout, O YHWH, they habitually walk in the light of Your face.
よろこびの音をしる民はさいはひなり ヱホバよかれらはみかほの光のなかをあゆめり
16 They rejoice in Your Name all the day, And they are exalted in Your righteousness,
かれらは名によりて終日よろこび 汝の義によりて高くあげられたり
17 For You [are] the beauty of their strength, And in Your good will is our horn exalted,
かれらの力の榮光はなんぢなり 汝の惠によりてわれらの角はたかくあげられん
18 For our shield [is] of YHWH, And our king to the Holy One of Israel.
そはわれらの盾はヱホバに屬われらの王はイスラエルの聖者につけり
19 Then You have spoken in vision, To Your saint, indeed, You say, I have placed help on a mighty one, Exalted a chosen one out of the people,
そのとき異象をもてなんぢの聖徒につげたまはく われ佑助をちからあるものに委ねたり わが民のなかより一人をえらびて高くあげたり
20 I have found My servant David, With My holy oil I have anointed him.
われわが僕ダビデをえて之にわが聖膏をそそげり
21 With whom My hand is established, My arm also strengthens him.
わが手はかれとともに堅くわが臂はかれを強くせん
22 An enemy does not exact on him, And a son of perverseness does not afflict him.
仇かれをしへたぐることなし惡の子かれを苦しむることなからん
23 And I have beaten down his adversaries before him, And I plague those hating him,
われかれの前にそのもろもろの敵をたふし彼をにくめるものを撃ん
24 And My faithfulness and kindness [are] with him, And in My Name is his horn exalted.
されどわが眞實とわが憐憫とはダビデとともに居り わが名によりてその角はたかくあげられん
25 And I have set his hand on the sea, And his right hand on the rivers.
われ亦かれの手を海のうへにおき そのみぎの手を河のうへにおかん
26 He proclaims to Me: “You [are] my Father, My God, and the rock of my salvation.”
ダビデ我にむかひて汝はわが父わが神わがすくひの岩なりとよばん
27 I also appoint him firstborn, Highest of the kings of the earth.
われまた彼をわが初子となし地の王たちのうち最もたかき者となさん
28 For all time I keep for him My kindness, And My covenant [is] steadfast with him.
われとこしへに憐憫をかれがためにたもち 之とたてし契約はかはることなかるべし
29 And I have set his seed forever, And his throne as the days of the heavens.
われまたその裔をとこしへに存へ そのくらゐを天の日數のごとくながらへしめん
30 If his sons forsake My law, And do not walk in My judgments;
もしその子わが法をはなれ わが審判にしたがひて歩まず
31 If they defile My statutes, And do not keep My commands,
わが律法をやぶりわが誡命をまもらずば
32 I have looked after their transgression with a rod, And their iniquity with strokes,
われ杖をもてかれらの愆をただし鞭をもてその邪曲をただすべし
33 And I do not break My kindness from him, Nor do I deal falsely in My faithfulness.
されど彼よりわが憐憫をことごとくはとりさらず わが眞實をおとろへしむることなからん
34 I do not profane My covenant, And I do not change that which is going forth from My lips.
われおのれの契約をやぶらず己のくちびるより出しことをかへじ
35 Once I have sworn by My holiness, I do not lie to David,
われ曩にわが聖をさして誓へり われダビデに虚偽をいはじ
36 His seed is for all time, And his throne [is] as the sun before Me,
その裔はとこしへにつづきその座位は日のごとく恒にわが前にあらん
37 It is established as the moon for all time, And the witness in the sky is steadfast. (Selah)
また月のごとく永遠にたてられん空にある證人はまことなり (セラ)
38 And You, You have cast off, and reject, You have shown Yourself angry with Your anointed,
されどその受膏者をとほざけて棄たまへり なんぢ之をいきどほりたまへり
39 Have rejected the covenant of Your servant, You have defiled his crown to the earth,
なんぢ己がしもべの契約をいみ 其かんむりをけがして地にまでおとし給へり
40 You have broken down all his hedges, You have made his fortifications a ruin.
またその垣をことごとく倒し その保砦をあれすたれしめたまへり
41 Everyone passing by the way has spoiled him, He has been a reproach to his neighbors,
その道をすぐるすべての者にかすめられ隣人にののしらる
42 You have exalted the right hand of his adversaries, You have caused all his enemies to rejoice.
なんぢかれが敵のみぎの手をたかく擧そのもろもろの仇をよろこばしめたまへり
43 Also—You turn back the sharpness of his sword, And have not established him in battle,
なんぢかれの劍の刃をふりかへして戰闘にたつに堪へざらしめたまひき
44 Have caused [him] to cease from his brightness, And have cast down his throne to the earth.
またその光輝をけしその座位を地になげおとし
45 You have shortened the days of his youth, Have covered him over [with] shame. (Selah)
その年若き日をちぢめ恥をそのうへに覆たまへり (セラ)
46 Until when, O YHWH, are You hidden? Does Your fury burn as fire forever?
ヱホバよかくて幾何時をへたまふや自己をとこしへに隠したまふや忿怒は火のもゆるごとくなるべきか
47 Remember how [short] my lifetime [is]. Why have You created in vain All the sons of men?
ねがはくはわが時のいかに短かきかを思ひたまへ 汝いたづらにすべての人の子をつくりたまはんや
48 Who [is] the man that lives, and does not see death? He delivers his soul from the hand of Sheol. (Selah) (Sheol )
誰かいきて死をみず又おのがたましひを陰府より救ひうるものあらんや (セラ) (Sheol )
49 Where [are] Your former kindnesses, O Lord, [Which] You have sworn to David in Your faithfulness?
主よなんぢが眞實をもてダビデに誓ひたまへる昔日のあはれみはいづこにありや
50 Remember, O Lord, the reproach of Your servants, I have borne in my bosom all the strivings of the peoples,
主よねがはくはなんぢの僕のうくる謗をみこころにとめたまへ ヱホバよ汝のもろもろの仇はわれをそしりなんぢの受膏者のあしあとをそしれり 我もろもろの民のそしりをわが懐中にいだく
51 With which Your enemies reproached, O YHWH, With which they have reproached The steps of Your anointed.
主よねがはくはなんぢの僕のうくる謗をみこころにとめたまへ ヱホバよ汝のもろもろの仇はわれをそしりなんぢの受膏者のあしあとをそしれり 我もろもろの民のそしりをわが懐中にいだく
52 Blessed [is] YHWH for all time. Amen and amen!
ヱホバは永遠にほむべきかな アーメン アーメン