< Psalms 89 >
1 AN INSTRUCTION OF ETHAN THE EZRAHITE. Of the kind acts of YHWH, I sing for all time, From generation to generation I make known Your faithfulness with my mouth,
Az Ezrahita Ethán tanítása. Az Úrnak kegyelmességét hadd énekeljem örökké! Nemzetségről nemzetségre hirdetem a te hűséges voltodat az én számmal!
2 For I said, “Kindness is built for all time, The heavens! You establish Your faithfulness in them.”
Mert azt mondom: Örökké megáll a te kegyelmességed, és megerősíted a te hűséges voltodat az egekben, mondván:
3 I have made a covenant for My chosen, I have sworn to My servant David:
Szövetséget kötöttem az én választottammal, megesküdtem Dávidnak, az én szolgámnak:
4 “Even for all time I establish your seed, And have built your throne to generation and generation.” (Selah)
Mindörökké megerősítem a te magodat, és nemzetségről nemzetségre megépítem a te királyi székedet. (Szela)
5 And the heavens confess Your wonders, O YHWH, Your faithfulness [is] also in an assembly of holy ones.
És az egek dicsérik a te csodadolgodat Uram; a te hűséges voltodat is a szentek gyülekezetében.
6 For who in the sky, compares himself to YHWH? [Who] is like to YHWH among sons of the mighty?
Mert a felhőkben kicsoda hasonlatos az Úrhoz, s ki olyan, mint az Úr, az istenek fiai között?
7 God is very terrible, In the secret counsel of His holy ones, And fearful over all surrounding Him.
Igen rettenetes Isten ő a szentek gyűlésében, és félelmetes mindazokra, a kik körülte vannak.
8 O YHWH, God of Hosts, Who [is] like You—a strong YAH? And Your faithfulness [is] around You.
Uram, Seregeknek Istene! Kicsoda olyan erős, mint te vagy Uram? És a te hűséges voltod körülvesz téged.
9 You [are] ruler over the pride of the sea, In the lifting up of its billows You restrain them.
Te uralkodol a tengernek kevélységén; mikor az ő habjai felemelkednek, te csendesíted le azokat.
10 You have bruised Rahab, as one wounded. You have scattered Your enemies with the arm of Your strength.
Te rontád meg Égyiptomot mintegy átdöföttet; erős karoddal elszélesztetted ellenségeidet.
11 The heavens [are] Yours, The earth [is] also Yours, The habitable world and its fullness, You have founded them.
Tieid az egek, a föld is a tied: e világot minden benne valóval te fundáltad.
12 North and south You have appointed them, Tabor and Hermon sing in Your Name.
Az északot és a délt te teremtetted, a Thábor és a Hermon a te nevednek örvendeznek.
13 You have an arm with might, Strong is Your hand—high Your right hand.
A te karod hatalommal teljes, a te kezed erős, a te jobbod méltóságos.
14 Righteousness and judgment [Are] the fixed place of Your throne, Kindness and truth go before Your face.
Igazság és jogosság a te királyi székednek alapja; kegyelem és hűség jár a te orczád előtt.
15 O the blessedness of the people knowing the shout, O YHWH, they habitually walk in the light of Your face.
Boldog nép az, a mely megérti a kürt szavát; a te orczádnak világosságánál jár ez, oh Uram!
16 They rejoice in Your Name all the day, And they are exalted in Your righteousness,
A te nevedben örvendeznek egész nap; és a te igazságodban felmagasztaltatnak.
17 For You [are] the beauty of their strength, And in Your good will is our horn exalted,
Mert az ő erejöknek ékessége te vagy; a te jóakaratoddal emeled fel a mi szarvunkat is.
18 For our shield [is] of YHWH, And our king to the Holy One of Israel.
Mert az Úr a mi paizsunk, és Izráelnek Szentje a mi királyunk.
19 Then You have spoken in vision, To Your saint, indeed, You say, I have placed help on a mighty one, Exalted a chosen one out of the people,
Akkor látásban szóltál a te kegyeltednek, és mondád: Segítséget adtam a vitéznek, felmagasztaltam a népből választottat;
20 I have found My servant David, With My holy oil I have anointed him.
Megtaláltam Dávidot, az én szolgámat; szent olajommal kentem fel őt,
21 With whom My hand is established, My arm also strengthens him.
A kivel állandóan vele lesz az én kezem, sőt az én karom erősíti meg őt.
22 An enemy does not exact on him, And a son of perverseness does not afflict him.
Nem nyomhatja őt el az ellenség, és a gonosz ember sem nyomorgatja meg őt;
23 And I have beaten down his adversaries before him, And I plague those hating him,
Mert ő előtte rontom meg az ő szorongatóit, és verem meg az ő gyűlölőit.
24 And My faithfulness and kindness [are] with him, And in My Name is his horn exalted.
És vele lesz az én hűségem és kegyelmem, és az én nevemmel magasztaltatik fel az ő szarva.
25 And I have set his hand on the sea, And his right hand on the rivers.
És rávetem az ő kezét a tengerre, és az ő jobbját a folyóvizekre.
26 He proclaims to Me: “You [are] my Father, My God, and the rock of my salvation.”
Ő így szólít engem: Atyám vagy te; én Istenem és szabadításom kősziklája!
27 I also appoint him firstborn, Highest of the kings of the earth.
Én meg elsőszülöttemmé teszem őt és felebbvalóvá a föld királyainál.
28 For all time I keep for him My kindness, And My covenant [is] steadfast with him.
Örökké megtartom néki az én kegyelmemet, és az én szövetségem bizonyos marad ő vele.
29 And I have set his seed forever, And his throne as the days of the heavens.
És az ő magvát örökkévalóvá teszem, és az ő királyi székét, mint az egeknek napjait.
30 If his sons forsake My law, And do not walk in My judgments;
Ha az ő fiai elhagyják az én törvényemet, és nem járnak az én végzéseim szerint;
31 If they defile My statutes, And do not keep My commands,
Ha az én rendeléseimet megtörik, és meg nem tartják az én parancsolatimat:
32 I have looked after their transgression with a rod, And their iniquity with strokes,
Akkor vesszővel látogatom meg az ő bűnöket, és vereségekkel az ő álnokságukat;
33 And I do not break My kindness from him, Nor do I deal falsely in My faithfulness.
De az én kegyelmemet nem vonom meg tőle, és az én hűséges voltomban nem hazudom.
34 I do not profane My covenant, And I do not change that which is going forth from My lips.
Nem töröm meg az én szövetségemet, és a mi kijött az én számból, el nem változtatom.
35 Once I have sworn by My holiness, I do not lie to David,
Megesküdtem egyszer az én szentségemre: vajjon megcsalhatnám-é Dávidot?
36 His seed is for all time, And his throne [is] as the sun before Me,
Az ő magva örökké megmarad, és az ő királyi széke olyan előttem, mint a nap.
37 It is established as the moon for all time, And the witness in the sky is steadfast. (Selah)
Megáll örökké, mint a hold, és bizonyos, mint a felhőben lévő bizonyság. (Szela)
38 And You, You have cast off, and reject, You have shown Yourself angry with Your anointed,
De te mégis elvetetted és megútáltad őt, és megharagudtál a te felkentedre.
39 Have rejected the covenant of Your servant, You have defiled his crown to the earth,
Felbontottad a te szolgáddal kötött szövetséget, földre tiportad az ő koronáját.
40 You have broken down all his hedges, You have made his fortifications a ruin.
Lerontottad az ő kőfalait mind; romokká tetted erősségeit.
41 Everyone passing by the way has spoiled him, He has been a reproach to his neighbors,
Zsákmányolták őt mind az úton járók; gyalázattá lőn az ő szomszédai előtt.
42 You have exalted the right hand of his adversaries, You have caused all his enemies to rejoice.
Felmagasztaltad az ő szorongatóinak jobbját, és megvidámítottad minden ellenségét.
43 Also—You turn back the sharpness of his sword, And have not established him in battle,
Még fegyverének élét is elvetted, és nem segítetted őt a harczban.
44 Have caused [him] to cease from his brightness, And have cast down his throne to the earth.
Eltörlötted az ő fényességét, és az ő királyi székét a földre vetetted.
45 You have shortened the days of his youth, Have covered him over [with] shame. (Selah)
Az ő ifjúságának napjait megrövidítetted, gyalázatot borítottál reá. (Szela)
46 Until when, O YHWH, are You hidden? Does Your fury burn as fire forever?
Meddig rejtegeted még magad, oh Uram, szüntelen, és ég a te haragod, mint a tűz?
47 Remember how [short] my lifetime [is]. Why have You created in vain All the sons of men?
Emlékezzél meg rólam: mily rövid az élet! Mily semmire teremtetted te mind az embernek fiait!
48 Who [is] the man that lives, and does not see death? He delivers his soul from the hand of Sheol. (Selah) (Sheol )
Kicsoda oly erős, hogy éljen és ne lásson halált s megszabadítsa magát a Seolnak kezéből? (Szela) (Sheol )
49 Where [are] Your former kindnesses, O Lord, [Which] You have sworn to David in Your faithfulness?
Hol van a te előbbi kegyelmességed, Uram? Megesküdtél Dávidnak a te hűséges voltodra!
50 Remember, O Lord, the reproach of Your servants, I have borne in my bosom all the strivings of the peoples,
Emlékezzél meg Uram a te szolgáidnak gyalázatjokról! hogy sok népnek gyalázatját hordozom keblemben,
51 With which Your enemies reproached, O YHWH, With which they have reproached The steps of Your anointed.
A melyekkel gyaláztak a te ellenségeid Uram, a melyekkel gyalázták a te felkentednek lépéseit.
52 Blessed [is] YHWH for all time. Amen and amen!
Áldott legyen az Úr mindörökké! Ámen és Ámen.