< Psalms 89 >
1 AN INSTRUCTION OF ETHAN THE EZRAHITE. Of the kind acts of YHWH, I sing for all time, From generation to generation I make known Your faithfulness with my mouth,
Ein Maskil Ethans, des Esrachiten. Die Gnadenerweisungen Jahwes will ich immerdar besingen, will deine Treue allen künftigen Geschlechtern mit meinem Munde verkündigen.
2 For I said, “Kindness is built for all time, The heavens! You establish Your faithfulness in them.”
Denn du sprachst: “Auf ewig wird die Gnadenverheißung aufgebaut”; auf den Himmel gründetest du deine Treue.
3 I have made a covenant for My chosen, I have sworn to My servant David:
“Ich habe meinen Erwählten eine Zusicherung gegeben, habe meinem Knechte David geschworen:
4 “Even for all time I establish your seed, And have built your throne to generation and generation.” (Selah)
“Auf ewig will ich deine Nachkommenschaft fest gegründet sein lassen und für alle künftigen Geschlechter deinen Thron erbauen.” (Sela)
5 And the heavens confess Your wonders, O YHWH, Your faithfulness [is] also in an assembly of holy ones.
Und es preist der Himmel deine Wunder, Jahwe, und deine Treue in der Versammlung der Heiligen.
6 For who in the sky, compares himself to YHWH? [Who] is like to YHWH among sons of the mighty?
Denn wer im Gewölke gleicht Jahwe, ist Jahwe ähnlich unter den Göttersöhnen?
7 God is very terrible, In the secret counsel of His holy ones, And fearful over all surrounding Him.
dem Gotte, der überaus schrecklich im Rate der Heiligen und furchtbar über alle um ihn her.
8 O YHWH, God of Hosts, Who [is] like You—a strong YAH? And Your faithfulness [is] around You.
Jahwe, du Gott der Heerscharen, wer ist wie du gewaltig, Jah? Und deine Treue ist rings um dich her.
9 You [are] ruler over the pride of the sea, In the lifting up of its billows You restrain them.
Du beherrschest den Übermut des Meers; wenn sich seine Wellen erheben, du stillst sie.
10 You have bruised Rahab, as one wounded. You have scattered Your enemies with the arm of Your strength.
Du hast Rahab wie einen Erschlagenen zermalmt; mit deinem starken Arm zerstreutest du deine Feinde.
11 The heavens [are] Yours, The earth [is] also Yours, The habitable world and its fullness, You have founded them.
Dein ist der Himmel, dein auch die Erde; der Erdkreis und was ihn füllt, - du hast sie gegründet.
12 North and south You have appointed them, Tabor and Hermon sing in Your Name.
Nord und Süd, du hast sie geschaffen, Thabor und Hermon jubeln über deinen Namen.
13 You have an arm with might, Strong is Your hand—high Your right hand.
Du hast einen Arm voller Kraft; stark ist deine Hand, hoch erhoben deine Rechte.
14 Righteousness and judgment [Are] the fixed place of Your throne, Kindness and truth go before Your face.
Gerechtigkeit und Recht ist die Grundfeste deines Throns, Gnade und Treue gehen vor dir her.
15 O the blessedness of the people knowing the shout, O YHWH, they habitually walk in the light of Your face.
Wohl dem Volke, das Jubelruf kennt, das, o Jahwe, im Lichte deines Angesichts wandelt!
16 They rejoice in Your Name all the day, And they are exalted in Your righteousness,
Über deinen Namen frohlocken sie allezeit und stehen groß da durch deine Gerechtigkeit.
17 For You [are] the beauty of their strength, And in Your good will is our horn exalted,
Denn du bist ihre starke Zier, und durch deine Gunst ist unser Horn hoch erhoben.
18 For our shield [is] of YHWH, And our king to the Holy One of Israel.
Denn Jahwe gehört unser Schild und dem Heiligen Israels unser König.
19 Then You have spoken in vision, To Your saint, indeed, You say, I have placed help on a mighty one, Exalted a chosen one out of the people,
Damals redetest du im Gesichte zu deinem Frommen und sprachst: “Ich habe ein Diadem auf einen Helden gelegt, einen Erwählten aus dem Volk emporgezogen.
20 I have found My servant David, With My holy oil I have anointed him.
“Ich habe David, meinen Knecht, gefunden, mit meinem heiligen Öl ihn gesalbt,
21 With whom My hand is established, My arm also strengthens him.
“ihn, mit dem meine Hand beständig sein, und den mein Arm stärken wird.
22 An enemy does not exact on him, And a son of perverseness does not afflict him.
“Kein Feind soll ihn berücken, noch ein Ruchloser ihn überwältigen.
23 And I have beaten down his adversaries before him, And I plague those hating him,
“Sondern ich will seine Bedränger vor ihm her zermalmen und, die ihn hassen, will ich schlagen.
24 And My faithfulness and kindness [are] with him, And in My Name is his horn exalted.
“Meine Treue und Gnade sollen mit ihm sein, und durch meinen Namen soll sein Horn hoch erhoben sein.
25 And I have set his hand on the sea, And his right hand on the rivers.
“Ich will machen, daß seine Hand siegreich auf dem Meere liegt und seine Rechte auf den Strömen.
26 He proclaims to Me: “You [are] my Father, My God, and the rock of my salvation.”
“Er wird mich rufen: Mein Vater bist du, mein Gott und der Fels meines Heils!
27 I also appoint him firstborn, Highest of the kings of the earth.
“Ja, zum Erstgebornen will ich ihn machen, zum Höchsten unter den Königen der Erde.
28 For all time I keep for him My kindness, And My covenant [is] steadfast with him.
“Auf ewig will ich ihm meine Gnade bewahren, und meine Zusicherung bleibt ihm gewiß.
29 And I have set his seed forever, And his throne as the days of the heavens.
“Ich will seiner Nachkommenschaft ewigen Bestand verleihen und seinem Throne, so lange der Himmel währt.
30 If his sons forsake My law, And do not walk in My judgments;
“Wenn seine Söhne mein Gesetz verlassen und nicht nach meinen Rechten wandeln,
31 If they defile My statutes, And do not keep My commands,
“wenn sie meine Satzungen entweihen und meine Gebote nicht halten,
32 I have looked after their transgression with a rod, And their iniquity with strokes,
“so werde ich mit dem Stock ihr Vergehen ahnden und ihre Verschuldung mit Schlägen.
33 And I do not break My kindness from him, Nor do I deal falsely in My faithfulness.
“Aber meine Gnade will ich ihm nicht entziehen und werde meine Treue nicht brechen.
34 I do not profane My covenant, And I do not change that which is going forth from My lips.
“Ich will meine Zusicherung nicht entweihen und nicht ändern, was über meine Lippen gegangen ist.
35 Once I have sworn by My holiness, I do not lie to David,
“Einmal habe ich bei meiner Heiligkeit geschworen - ich werde David nimmermehr belügen! -:
36 His seed is for all time, And his throne [is] as the sun before Me,
“Seine Nachkommenschaft soll ewig bestehen und sein Thron so wandellos vor mir wie die Sonne.”
37 It is established as the moon for all time, And the witness in the sky is steadfast. (Selah)
Gleich dem Monde soll er ewig bestehen, und der Zeuge im Gewölk ist zuverlässig! (Sela)
38 And You, You have cast off, and reject, You have shown Yourself angry with Your anointed,
Und doch hast du verworfen und verschmäht, bist gegen deinen Gesalbten ergrimmt.
39 Have rejected the covenant of Your servant, You have defiled his crown to the earth,
Du verabscheust die Zusicherung an deinen Knecht, hast sein Diadem entweiht und zu Boden getreten.
40 You have broken down all his hedges, You have made his fortifications a ruin.
Du hast alle seine Mauern niedergerissen, alle seine Bollwerke in Trümmer gelegt.
41 Everyone passing by the way has spoiled him, He has been a reproach to his neighbors,
Alle, die des Wegs vorüberkamen, haben ihn geplündert; er ward zum Hohn für seine Nachbarn.
42 You have exalted the right hand of his adversaries, You have caused all his enemies to rejoice.
Du ließest die Rechte seiner Bedränger siegreich sein, erfreutest alle seine Feinde.
43 Also—You turn back the sharpness of his sword, And have not established him in battle,
Du ließest die Schneide seines Schwerts zurückweichen und ließest ihn im Kampfe nicht aufkommen.
44 Have caused [him] to cease from his brightness, And have cast down his throne to the earth.
Du hast seinem Glanz ein Ende gemacht und seinen Thron zu Boden gestürzt.
45 You have shortened the days of his youth, Have covered him over [with] shame. (Selah)
Du hast die Tage seiner Jugend verkürzt, hast ihn mit Schande umhüllt. (Sela)
46 Until when, O YHWH, are You hidden? Does Your fury burn as fire forever?
Wie lange, Jahwe, willst du dich für immer verbergen, und soll dein Grimm wie Feuer brennen?
47 Remember how [short] my lifetime [is]. Why have You created in vain All the sons of men?
Gedenke doch, wie kurz mein Leben ist, zu welchem Nichts du alle Menschenkinder geschaffen hast!
48 Who [is] the man that lives, and does not see death? He delivers his soul from the hand of Sheol. (Selah) (Sheol )
Wo wäre einer, der leben bliebe und den Tod nicht sähe, der sein Leben aus der Gewalt der Unterwelt erretten könnte? (Sela) (Sheol )
49 Where [are] Your former kindnesses, O Lord, [Which] You have sworn to David in Your faithfulness?
Wo sind, o Herr, deine früheren Gnadenverheißungen, die du David kraft deiner Treue geschworen hast?
50 Remember, O Lord, the reproach of Your servants, I have borne in my bosom all the strivings of the peoples,
Gedenke, Herr, der Schmach deiner Knechte, daß ich in meinem Busen den ganzen Hohn der Völker trage,
51 With which Your enemies reproached, O YHWH, With which they have reproached The steps of Your anointed.
womit deine Feinde, Jahwe, gehöhnt haben, womit sie gehöhnt haben die Fußspuren deines Gesalbten!
52 Blessed [is] YHWH for all time. Amen and amen!
Gepriesen sei Jahwe in Ewigkeit. Amen, Amen!