< Psalms 89 >

1 AN INSTRUCTION OF ETHAN THE EZRAHITE. Of the kind acts of YHWH, I sing for all time, From generation to generation I make known Your faithfulness with my mouth,
[Ein Maskil; von Ethan, dem Esrachiter.] Die Gütigkeiten Jehovas will ich besingen ewiglich, von Geschlecht zu Geschlecht mit meinem Munde kundmachen deine Treue.
2 For I said, “Kindness is built for all time, The heavens! You establish Your faithfulness in them.”
Denn ich sagte: Auf ewig wird die Güte gebaut werden; die Himmel, in ihnen wirst du feststellen deine Treue.
3 I have made a covenant for My chosen, I have sworn to My servant David:
Einen Bund habe ich mit meinem Auserwählten gemacht, habe David, meinem Knechte, geschworen:
4 “Even for all time I establish your seed, And have built your throne to generation and generation.” (Selah)
"Bis in Ewigkeit will ich feststellen deinen Samen, und auf alle Geschlechter hin bauen deinen Thron." (Sela)
5 And the heavens confess Your wonders, O YHWH, Your faithfulness [is] also in an assembly of holy ones.
Und die Himmel werden deine Wunder preisen, Jehova, und deine Treue in der Versammlung der Heiligen.
6 For who in the sky, compares himself to YHWH? [Who] is like to YHWH among sons of the mighty?
Denn wer in den Wolken ist mit Jehova zu vergleichen? Wer ist Jehova gleich unter den Söhnen der Starken?
7 God is very terrible, In the secret counsel of His holy ones, And fearful over all surrounding Him.
Er ist ein Gott, [El] gar erschrecklich in der Versammlung [Eig. im vertrauten Kreise] der Heiligen, und furchtbar über alle, die rings um ihn her sind.
8 O YHWH, God of Hosts, Who [is] like You—a strong YAH? And Your faithfulness [is] around You.
Jehova, Gott der Heerscharen, wer ist mächtig wie du, o Jah? Und deine Treue ist rings um dich her.
9 You [are] ruler over the pride of the sea, In the lifting up of its billows You restrain them.
Du beherrschest des Meeres Toben; [Eig. Übermut] erheben sich seine Wogen-du stillest sie.
10 You have bruised Rahab, as one wounded. You have scattered Your enemies with the arm of Your strength.
Du hast Rahab [d. h. Ägypten] zertreten wie einen Erschlagenen; mit deinem starken Arme hast du deine Feinde zerstreut.
11 The heavens [are] Yours, The earth [is] also Yours, The habitable world and its fullness, You have founded them.
Dein sind die Himmel und dein die Erde; der Erdkreis und seine Fülle, du hast sie gegründet.
12 North and south You have appointed them, Tabor and Hermon sing in Your Name.
Norden und Süden, du hast sie erschaffen; Tabor und Hermon jubeln in deinem Namen. [O. wegen deines Namens]
13 You have an arm with might, Strong is Your hand—high Your right hand.
Du hast einen gewaltigen Arm, stark ist deine Hand, hoch deine Rechte.
14 Righteousness and judgment [Are] the fixed place of Your throne, Kindness and truth go before Your face.
Gerechtigkeit und Gericht [O. Recht] sind deines Thrones Grundfeste; Güte und Wahrheit gehen vor deinem Angesicht her.
15 O the blessedness of the people knowing the shout, O YHWH, they habitually walk in the light of Your face.
Glückselig das Volk, das den Jubelschall kennt! Jehova, im Lichte deines Angesichts wandeln sie.
16 They rejoice in Your Name all the day, And they are exalted in Your righteousness,
In deinem Namen [O. wegen deines Namens] frohlocken sie den ganzen Tag, und durch deine Gerechtigkeit werden sie erhöht.
17 For You [are] the beauty of their strength, And in Your good will is our horn exalted,
Denn die Zierde [O. der Ruhm, Stolz] ihrer Stärke bist du; und durch deine Gunst wird erhöht werden [Nach and. Lesart: wirst du erhöhen] unser Horn.
18 For our shield [is] of YHWH, And our king to the Holy One of Israel.
Denn Jehova [O. Jehovas] ist unser Schild, und der Heilige [O. des Heiligen] Israels unser König.
19 Then You have spoken in vision, To Your saint, indeed, You say, I have placed help on a mighty one, Exalted a chosen one out of the people,
Dazumal redetest du im Gesicht von deinem Frommen [Nach and. Lesart: zu deinen Frommen] und sagtest: Hülfe habe ich auf einen Mächtigen [O. Helden] gelegt, ich habe einen Auserwählten erhöht aus dem Volke.
20 I have found My servant David, With My holy oil I have anointed him.
Ich habe David gefunden, meinen Knecht-mit meinem heiligen Öle habe ich ihn gesalbt-
21 With whom My hand is established, My arm also strengthens him.
Mit welchem fest bleiben soll meine Hand, und mein Arm soll ihn stärken.
22 An enemy does not exact on him, And a son of perverseness does not afflict him.
Nicht soll ihn drängen [O. überfallen] der Feind, und der Sohn der Ungerechtigkeit ihn nicht bedrücken;
23 And I have beaten down his adversaries before him, And I plague those hating him,
Und ich will seine Bedränger vor ihm zerschmettern, und seine Hasser will ich schlagen.
24 And My faithfulness and kindness [are] with him, And in My Name is his horn exalted.
Und meine Treue und meine Güte werden mit ihm sein, und durch meinen Namen wird sein Horn erhöht werden.
25 And I have set his hand on the sea, And his right hand on the rivers.
Und ich will seine Hand an das Meer legen, und seine Rechte an die Ströme.
26 He proclaims to Me: “You [are] my Father, My God, and the rock of my salvation.”
Er wird mir zurufen: Mein Vater bist du, mein Gott, [El] und der Fels meiner Rettung!
27 I also appoint him firstborn, Highest of the kings of the earth.
So will auch ich ihn zum Erstgeborenen machen, zum Höchsten der Könige der Erde.
28 For all time I keep for him My kindness, And My covenant [is] steadfast with him.
Ewig will ich ihm meine Güte bewahren, und mein Bund soll ihm fest bleiben.
29 And I have set his seed forever, And his throne as the days of the heavens.
Und ich will seinen Samen einsetzen für immer, und seinen Thron wie die Tage der Himmel.
30 If his sons forsake My law, And do not walk in My judgments;
Wenn seine Söhne mein Gesetz verlassen und nicht wandeln in meinen Rechten,
31 If they defile My statutes, And do not keep My commands,
Wenn sie meine Satzungen entweihen und meine Gebote nicht halten,
32 I have looked after their transgression with a rod, And their iniquity with strokes,
So werde ich mit der Rute heimsuchen ihre Übertretung, und mit Schlägen ihre Ungerechtigkeit.
33 And I do not break My kindness from him, Nor do I deal falsely in My faithfulness.
Aber meine Güte werde ich nicht von ihm weichen lassen, und nicht verleugnen meine Treue.
34 I do not profane My covenant, And I do not change that which is going forth from My lips.
Nicht werde ich entweihen meinen Bund, und nicht ändern, was hervorgegangen ist aus meinen Lippen.
35 Once I have sworn by My holiness, I do not lie to David,
Einmal [O. Eines] habe ich geschworen bei meiner Heiligkeit: Wenn ich dem David lüge!
36 His seed is for all time, And his throne [is] as the sun before Me,
Sein Same wird ewig sein, und sein Thron wie die Sonne vor mir;
37 It is established as the moon for all time, And the witness in the sky is steadfast. (Selah)
Ewiglich wird er feststehen wie der Mond; und der Zeuge in den Wolken ist treu. (Sela)
38 And You, You have cast off, and reject, You have shown Yourself angry with Your anointed,
Du aber hast verworfen und verstoßen, bist sehr zornig gewesen gegen deinen Gesalbten;
39 Have rejected the covenant of Your servant, You have defiled his crown to the earth,
Du hast verworfen den Bund deines Knechtes, hast zu Boden entweiht seine Krone;
40 You have broken down all his hedges, You have made his fortifications a ruin.
Du hast niedergerissen alle seine Mauern, hast seine Festen in Trümmer gelegt.
41 Everyone passing by the way has spoiled him, He has been a reproach to his neighbors,
Es haben ihn beraubt alle, die des Weges vorübergehen; er ist zum Hohn geworden seinen Nachbarn.
42 You have exalted the right hand of his adversaries, You have caused all his enemies to rejoice.
Du hast erhöht die Rechte seiner Bedränger, hast erfreut alle seine Feinde;
43 Also—You turn back the sharpness of his sword, And have not established him in battle,
Auch hast du zurückgewandt die Schärfe seines Schwertes, und hast ihn nicht bestehen lassen im Kampfe;
44 Have caused [him] to cease from his brightness, And have cast down his throne to the earth.
Du hast aufhören lassen seinen Glanz und zur Erde gestürzt seinen Thron;
45 You have shortened the days of his youth, Have covered him over [with] shame. (Selah)
Du hast verkürzt die Tage seiner Jugend, mit Schmach hast du ihn bedeckt. (Sela)
46 Until when, O YHWH, are You hidden? Does Your fury burn as fire forever?
Bis wann, Jehova, willst du dich immerfort verbergen, soll wie Feuer brennen dein Grimm?
47 Remember how [short] my lifetime [is]. Why have You created in vain All the sons of men?
Gedenke, was meine Lebensdauer ist, zu welcher Nichtigkeit du alle Menschenkinder erschaffen hast!
48 Who [is] the man that lives, and does not see death? He delivers his soul from the hand of Sheol. (Selah) (Sheol h7585)
Welcher Mann lebt und wird den Tod nicht sehen, wird seine Seele befreien von der Gewalt des Scheols? (Sela) (Sheol h7585)
49 Where [are] Your former kindnesses, O Lord, [Which] You have sworn to David in Your faithfulness?
Wo sind, o Herr, deine früheren Gütigkeiten, die du David zugeschworen hast in deiner Treue?
50 Remember, O Lord, the reproach of Your servants, I have borne in my bosom all the strivings of the peoples,
Gedenke, Herr, des Hohnes deiner Knechte, daß ich in meinem Busen trage den Hohn all der vielen [And. l.: trage den Schimpf vieler usw.] Völker,
51 With which Your enemies reproached, O YHWH, With which they have reproached The steps of Your anointed.
Womit deine Feinde gehöhnt haben, Jehova, womit sie gehöhnt haben die Fußstapfen deines Gesalbten!
52 Blessed [is] YHWH for all time. Amen and amen!
Gepriesen sei Jehova ewiglich! Amen, ja, Amen!

< Psalms 89 >