< Psalms 89 >

1 AN INSTRUCTION OF ETHAN THE EZRAHITE. Of the kind acts of YHWH, I sing for all time, From generation to generation I make known Your faithfulness with my mouth,
Une contemplation par Ethan, l'Ezrahite. Je chanterai à jamais la bonté de Yahvé. De ma bouche, je ferai connaître ta fidélité à toutes les générations.
2 For I said, “Kindness is built for all time, The heavens! You establish Your faithfulness in them.”
Je déclare en effet: « L'amour tient bon pour toujours. Tu as établi les cieux. Ta fidélité est en eux. »
3 I have made a covenant for My chosen, I have sworn to My servant David:
« J'ai fait une alliance avec mon élu, J'ai juré à David, mon serviteur,
4 “Even for all time I establish your seed, And have built your throne to generation and generation.” (Selah)
J'établirai ta descendance pour toujours, et rebâtir ton trône pour toutes les générations. (Selah)
5 And the heavens confess Your wonders, O YHWH, Your faithfulness [is] also in an assembly of holy ones.
Les cieux célèbrent tes merveilles, Yahvé, ta fidélité aussi dans l'assemblée des saints.
6 For who in the sky, compares himself to YHWH? [Who] is like to YHWH among sons of the mighty?
Car qui, dans les cieux, peut être comparé à Yahvé? Qui, parmi les fils des êtres célestes, est semblable à Yahvé,
7 God is very terrible, In the secret counsel of His holy ones, And fearful over all surrounding Him.
un Dieu très impressionnant dans le conseil des saints, à être craint de tous ceux qui l'entourent?
8 O YHWH, God of Hosts, Who [is] like You—a strong YAH? And Your faithfulness [is] around You.
Yahvé, Dieu des armées, qui est un puissant, comme toi? Yah, ta fidélité est autour de toi.
9 You [are] ruler over the pride of the sea, In the lifting up of its billows You restrain them.
Tu domines l'orgueil de la mer. Quand ses vagues se soulèvent, vous les calmez.
10 You have bruised Rahab, as one wounded. You have scattered Your enemies with the arm of Your strength.
Tu as brisé Rahab en morceaux, comme un mort. Tu as dispersé tes ennemis avec ton bras puissant.
11 The heavens [are] Yours, The earth [is] also Yours, The habitable world and its fullness, You have founded them.
Les cieux sont à toi. La terre aussi est à vous, le monde et sa plénitude. Vous les avez fondés.
12 North and south You have appointed them, Tabor and Hermon sing in Your Name.
Tu as créé le nord et le sud. Le Thabor et l'Hermon se réjouissent en ton nom.
13 You have an arm with might, Strong is Your hand—high Your right hand.
Tu as un bras puissant. Ta main est forte, et ta droite est exaltée.
14 Righteousness and judgment [Are] the fixed place of Your throne, Kindness and truth go before Your face.
La droiture et la justice sont le fondement de ton trône. La bonté et la vérité vont devant ton visage.
15 O the blessedness of the people knowing the shout, O YHWH, they habitually walk in the light of Your face.
Heureux les gens qui apprennent à t'acclamer. Ils marchent dans la lumière de ta présence, Yahvé.
16 They rejoice in Your Name all the day, And they are exalted in Your righteousness,
En ton nom, ils se réjouissent tout le jour. Dans ta justice, ils sont exaltés.
17 For You [are] the beauty of their strength, And in Your good will is our horn exalted,
Car tu es la gloire de leur force. Dans ta faveur, notre cor sera exalté.
18 For our shield [is] of YHWH, And our king to the Holy One of Israel.
Car notre bouclier appartient à Yahvé, notre roi au Saint d'Israël.
19 Then You have spoken in vision, To Your saint, indeed, You say, I have placed help on a mighty one, Exalted a chosen one out of the people,
Puis tu as parlé en vision à tes saints, et dit: « J'ai donné de la force au guerrier. J'ai exalté un jeune homme du peuple.
20 I have found My servant David, With My holy oil I have anointed him.
J'ai trouvé David, mon serviteur. Je l'ai oint de mon huile sainte,
21 With whom My hand is established, My arm also strengthens him.
avec qui ma main s'affermira. Mon bras le renforcera aussi.
22 An enemy does not exact on him, And a son of perverseness does not afflict him.
Aucun ennemi ne le taxera. Aucun méchant ne l'opprimera.
23 And I have beaten down his adversaries before him, And I plague those hating him,
Je battrai ses adversaires devant lui, et frappe ceux qui le haïssent.
24 And My faithfulness and kindness [are] with him, And in My Name is his horn exalted.
Mais ma fidélité et ma bonté seront avec lui. En mon nom, sa corne sera exaltée.
25 And I have set his hand on the sea, And his right hand on the rivers.
Je mettrai aussi sa main sur la mer, et sa main droite sur les rivières.
26 He proclaims to Me: “You [are] my Father, My God, and the rock of my salvation.”
Il m'appellera: « Tu es mon Père », mon Dieu, et le rocher de mon salut!
27 I also appoint him firstborn, Highest of the kings of the earth.
Je le désigne aussi comme mon premier-né, le plus haut des rois de la terre.
28 For all time I keep for him My kindness, And My covenant [is] steadfast with him.
Je garderai pour lui ma bonté à jamais. Mon alliance restera ferme avec lui.
29 And I have set his seed forever, And his throne as the days of the heavens.
Je ferai aussi durer sa descendance à jamais, et son trône comme les jours du ciel.
30 If his sons forsake My law, And do not walk in My judgments;
Si ses enfants abandonnent ma loi, et ne marche pas dans mes ordonnances;
31 If they defile My statutes, And do not keep My commands,
s'ils violent mes lois, et ne gardent pas mes commandements;
32 I have looked after their transgression with a rod, And their iniquity with strokes,
alors je punirai leur péché par la verge, et leur iniquité par des coups.
33 And I do not break My kindness from him, Nor do I deal falsely in My faithfulness.
Mais je ne lui retirerai pas complètement ma bienveillance, ni permettre à ma fidélité de faillir.
34 I do not profane My covenant, And I do not change that which is going forth from My lips.
Je ne romprai pas mon alliance, ni altérer ce que mes lèvres ont prononcé.
35 Once I have sworn by My holiness, I do not lie to David,
J'ai juré une fois par ma sainteté, Je ne mentirai pas à David.
36 His seed is for all time, And his throne [is] as the sun before Me,
Sa descendance durera toujours, son trône comme le soleil devant moi.
37 It is established as the moon for all time, And the witness in the sky is steadfast. (Selah)
Il sera établi pour toujours comme la lune, le témoin fidèle dans le ciel. (Selah)
38 And You, You have cast off, and reject, You have shown Yourself angry with Your anointed,
Mais vous avez rejeté et méprisé. Vous avez été en colère contre votre oint.
39 Have rejected the covenant of Your servant, You have defiled his crown to the earth,
Tu as renoncé à l'alliance de ton serviteur. Vous avez souillé sa couronne dans la poussière.
40 You have broken down all his hedges, You have made his fortifications a ruin.
Tu as abattu toutes ses haies. Vous avez détruit ses forteresses.
41 Everyone passing by the way has spoiled him, He has been a reproach to his neighbors,
Tous ceux qui passent par le chemin le dépouillent. Il est devenu un reproche pour ses voisins.
42 You have exalted the right hand of his adversaries, You have caused all his enemies to rejoice.
Tu as élevé la main droite de ses adversaires. Vous avez fait en sorte que tous ses ennemis se réjouissent.
43 Also—You turn back the sharpness of his sword, And have not established him in battle,
Oui, tu fais reculer le tranchant de son épée, et ne l'ont pas soutenu dans la bataille.
44 Have caused [him] to cease from his brightness, And have cast down his throne to the earth.
Tu as mis fin à sa splendeur, et jeté son trône à terre.
45 You have shortened the days of his youth, Have covered him over [with] shame. (Selah)
Tu as abrégé les jours de sa jeunesse. Tu l'as couvert de honte. (Selah)
46 Until when, O YHWH, are You hidden? Does Your fury burn as fire forever?
Combien de temps, Yahvé? Allez-vous vous cacher pour toujours? Votre colère brûlera-t-elle comme un feu?
47 Remember how [short] my lifetime [is]. Why have You created in vain All the sons of men?
Souviens-toi que mon temps est compté, pour quelle vanité tu as créé tous les enfants des hommes!
48 Who [is] the man that lives, and does not see death? He delivers his soul from the hand of Sheol. (Selah) (Sheol h7585)
Quel est l'homme qui vivra et ne verra pas la mort? qui délivrera son âme du pouvoir du séjour des morts? (Selah) (Sheol h7585)
49 Where [are] Your former kindnesses, O Lord, [Which] You have sworn to David in Your faithfulness?
Seigneur, où sont tes anciennes bontés, que tu as juré à David dans ta fidélité?
50 Remember, O Lord, the reproach of Your servants, I have borne in my bosom all the strivings of the peoples,
Souviens-toi, Seigneur, de l'opprobre de tes serviteurs, comme je porte dans mon cœur les railleries de tous les peuples puissants,
51 With which Your enemies reproached, O YHWH, With which they have reproached The steps of Your anointed.
Avec lequel tes ennemis se sont moqués, Yahvé, avec lesquels ils ont tourné en dérision les pas de ton oint.
52 Blessed [is] YHWH for all time. Amen and amen!
Bénisoit Yahvé à jamais. Amen, et Amen.

< Psalms 89 >