< Psalms 89 >

1 AN INSTRUCTION OF ETHAN THE EZRAHITE. Of the kind acts of YHWH, I sing for all time, From generation to generation I make known Your faithfulness with my mouth,
En Undervisning; af Ethan, Esrahiteren. Jeg vil synge om Herrens Naadegerninger evindelig, jeg vil kundgøre din Sandhed med min Mund fra Slægt til Slægt.
2 For I said, “Kindness is built for all time, The heavens! You establish Your faithfulness in them.”
Thi jeg har sagt: Din Naade skal bygges op evindelig, i Himlene skal du grundfæste din Sandhed:
3 I have made a covenant for My chosen, I have sworn to My servant David:
„Jeg har gjort en Pagt med min udvalgte, jeg har tilsvoret David, min Tjener:
4 “Even for all time I establish your seed, And have built your throne to generation and generation.” (Selah)
Evindelig vil jeg stadfæste din Sæd, og jeg har bygget din Trone fra Slægt til Slægt.‟ (Sela)
5 And the heavens confess Your wonders, O YHWH, Your faithfulness [is] also in an assembly of holy ones.
Og Himlene, Herre! skulle prise din underfulde Gerning og din Sandhed i de helliges Menighed.
6 For who in the sky, compares himself to YHWH? [Who] is like to YHWH among sons of the mighty?
Thi hvem i Skyen kan maale sig med Herren? hvo er Herren lig iblandt Gudernes Børn?
7 God is very terrible, In the secret counsel of His holy ones, And fearful over all surrounding Him.
en Gud saare frygtelig i de helliges hemmelige Raad og forfærdelig over alle, som ere trindt omkring ham!
8 O YHWH, God of Hosts, Who [is] like You—a strong YAH? And Your faithfulness [is] around You.
Herre, Gud Zebaoth! hvo er som du stormægtig, o Herre? og din Sandhed er trindt omkring dig.
9 You [are] ruler over the pride of the sea, In the lifting up of its billows You restrain them.
Du hersker over det hovmodige Hav; naar dets Bølger rejse sig, da bringer du dem til at lægge sig.
10 You have bruised Rahab, as one wounded. You have scattered Your enemies with the arm of Your strength.
Du knuste Rahab, saa den blev som den ihjelslagne, du bortspredte dine Fjender med din stærke Arm.
11 The heavens [are] Yours, The earth [is] also Yours, The habitable world and its fullness, You have founded them.
Dig tilhøre Himlene, dig tilhører ogsaa Jorden, du har grundfæstet Jorderige og, hvad deri er.
12 North and south You have appointed them, Tabor and Hermon sing in Your Name.
Du skabte Norden og Sønden, Thabor og Hermon fryde sig i dit Navn.
13 You have an arm with might, Strong is Your hand—high Your right hand.
Du har en Arm med Styrke, din Haand er stærk, din højre Haand er ophøjet.
14 Righteousness and judgment [Are] the fixed place of Your throne, Kindness and truth go before Your face.
Retfærdighed og Dom ere din Trones Befæstning, Miskundhed og Sandhed gaa frem for dit Ansigt.
15 O the blessedness of the people knowing the shout, O YHWH, they habitually walk in the light of Your face.
Saligt er det Folk, som kender Frydesangen; Herre! i dit Ansigts Lys vandre de.
16 They rejoice in Your Name all the day, And they are exalted in Your righteousness,
I dit Navn skulle de fryde sig den ganske Dag, og i din Retfærdighed ophøjes de.
17 For You [are] the beauty of their strength, And in Your good will is our horn exalted,
Thi du er deres Styrkes Pris, og i din Velbehagelighed ophøjer du vort Horn.
18 For our shield [is] of YHWH, And our king to the Holy One of Israel.
Thi Herren er vort Skjold og den Hellige i Israel vor Konge.
19 Then You have spoken in vision, To Your saint, indeed, You say, I have placed help on a mighty one, Exalted a chosen one out of the people,
Da talte du til din Hellige i et Syn og sagde: Jeg har beredet Hjælp ved en Kæmpe, jeg har ophøjet en udvalgt ud af Folket.
20 I have found My servant David, With My holy oil I have anointed him.
Jeg har fundet David, min Tjener, jeg har salvet ham med min hellige Olie.
21 With whom My hand is established, My arm also strengthens him.
Ved ham skal min Haand holde fast, og min Arm skal styrke ham.
22 An enemy does not exact on him, And a son of perverseness does not afflict him.
Fjenden skal ikke plage ham, og en uretfærdig Mand skal ikke trænge ham.
23 And I have beaten down his adversaries before him, And I plague those hating him,
Men jeg vil sønderknuse hans Modstandere for hans Ansigt og slaa dem, som hade ham.
24 And My faithfulness and kindness [are] with him, And in My Name is his horn exalted.
Men min Sandhed og min Miskundhed skulle være med ham, i mit Navn skal hans Horn ophøjes.
25 And I have set his hand on the sea, And his right hand on the rivers.
Og jeg vil udstrække hans Haand til Havet og hans højre Haand til Floderne.
26 He proclaims to Me: “You [are] my Father, My God, and the rock of my salvation.”
Han skal paakalde mig og sige: Du er min Fader, min Gud og min Frelses Klippe.
27 I also appoint him firstborn, Highest of the kings of the earth.
Og jeg vil gøre ham til den førstefødte, til den højeste over Kongerne paa Jorden.
28 For all time I keep for him My kindness, And My covenant [is] steadfast with him.
Jeg vil bevare ham min Miskundhed evindelig, og min Pagt skal holdes ham trolig.
29 And I have set his seed forever, And his throne as the days of the heavens.
Og jeg vil lade hans Sæd bestaa evindelig, og hans Trone, saa længe Himmelens Dage vare.
30 If his sons forsake My law, And do not walk in My judgments;
Dersom hans Børn forlade min Lov, og de ikke vandre i mine Befalinger,
31 If they defile My statutes, And do not keep My commands,
dersom de vanhellige mine Skikke og ikke holde mine Bud:
32 I have looked after their transgression with a rod, And their iniquity with strokes,
Da vil jeg hjemsøge deres Overtrædelse med Riset og deres Misgerning med Plager.
33 And I do not break My kindness from him, Nor do I deal falsely in My faithfulness.
Men min Miskundhed vil jeg ikke tage fra ham og ikke svige min Sandhed.
34 I do not profane My covenant, And I do not change that which is going forth from My lips.
Jeg vil ikke vanhellige min Pagt og ikke forandre det, som er gaaet over mine Læber.
35 Once I have sworn by My holiness, I do not lie to David,
Eet har jeg svoret ved min Hellighed, jeg vil ikke lyve for David:
36 His seed is for all time, And his throne [is] as the sun before Me,
Hans Sæd skal blive evindelig, og hans Trone som Solen for mig;
37 It is established as the moon for all time, And the witness in the sky is steadfast. (Selah)
den skal befæstes som Maanen evindelig; og Vidnet i Skyen er trofast. (Sela)
38 And You, You have cast off, and reject, You have shown Yourself angry with Your anointed,
Men nu har du forkastet og foragtet ham, du er fortørnet paa din Salvede.
39 Have rejected the covenant of Your servant, You have defiled his crown to the earth,
Du har tilintetgjort Pagten med din Tjener, du har vanhelliget hans Krone ned i Støvet.
40 You have broken down all his hedges, You have made his fortifications a ruin.
Du har nedrevet alle hans Mure, du har bragt Ødelæggelse over hans Befæstninger.
41 Everyone passing by the way has spoiled him, He has been a reproach to his neighbors,
Alle, som gik forbi paa Vejen, have plyndret ham, han er bleven til Spot for sine Naboer.
42 You have exalted the right hand of his adversaries, You have caused all his enemies to rejoice.
Du har ophøjet hans Modstanderes højre Haand, du har glædet alle hans Fjender.
43 Also—You turn back the sharpness of his sword, And have not established him in battle,
Ja, du lader hans skarpe Sværd vige tilbage og har ikke ladet ham bestaa i Krigen.
44 Have caused [him] to cease from his brightness, And have cast down his throne to the earth.
Du har ladet hans Glans høre op og kastet hans Trone til Jorden.
45 You have shortened the days of his youth, Have covered him over [with] shame. (Selah)
Du har forkastet hans Ungdoms Dage, du har skjult ham med Haan. (Sela)
46 Until when, O YHWH, are You hidden? Does Your fury burn as fire forever?
Hvor længe, Herre! vil du skjule dig evindelig? hvor længe skal din Harme brænde som Ild?
47 Remember how [short] my lifetime [is]. Why have You created in vain All the sons of men?
Kom i Hu, hvad en Levetid er, til hvilken Forfængelighed du har skabt alle Menneskens Børn?
48 Who [is] the man that lives, and does not see death? He delivers his soul from the hand of Sheol. (Selah) (Sheol h7585)
Hvo er den Mand, som lever og ikke skal se Døden? som kan fri sin Sjæl fra Dødsrigets Vold? (Sela) (Sheol h7585)
49 Where [are] Your former kindnesses, O Lord, [Which] You have sworn to David in Your faithfulness?
Herre! hvor ere dine forrige Naadegerninger, som du tilsvor David i din Sandhed?
50 Remember, O Lord, the reproach of Your servants, I have borne in my bosom all the strivings of the peoples,
Herre! kom dine Tjeneres Forsmædelse i Hu, som jeg bærer i min Barm, den fra alle de mange Folkefærd,
51 With which Your enemies reproached, O YHWH, With which they have reproached The steps of Your anointed.
med hvilken dine Fjender have bespottet, Herre! med hvilken de have bespottet din Salvedes Fodspor.
52 Blessed [is] YHWH for all time. Amen and amen!
Lovet være Herren evindelig! Amen, ja, amen.

< Psalms 89 >