< Psalms 89 >

1 AN INSTRUCTION OF ETHAN THE EZRAHITE. Of the kind acts of YHWH, I sing for all time, From generation to generation I make known Your faithfulness with my mouth,
Kasakkung: Ethan BAWIPA lungmanae teh la hoi pou ka sak han. Yuemkamcu lah na onae teh se pueng dawk ka pahni ni a pholen han.
2 For I said, “Kindness is built for all time, The heavens! You establish Your faithfulness in them.”
Lungmanae teh a kangning. Yuemkamcu lah na onae teh kalvan roeroe vah, acak telah ka dei toe.
3 I have made a covenant for My chosen, I have sworn to My servant David:
Ka rawi e koevah lawk ka kam toe. Ka san Devit koe thoe ka bo toe.
4 “Even for all time I establish your seed, And have built your throne to generation and generation.” (Selah)
Na catoun hah pou ka caksak han. Na bawitungkhung hah se pueng dawk kangdue sak han. (Selah)
5 And the heavens confess Your wonders, O YHWH, Your faithfulness [is] also in an assembly of holy ones.
Oe BAWIPA, kalvannaw ni kângairu lah na onae hah a pholen awh teh, tamikathoungnaw kamkhuengnae koe yuemkamcu lah na onae hai, a pholen awh han.
6 For who in the sky, compares himself to YHWH? [Who] is like to YHWH among sons of the mighty?
Bangkongtetpawiteh, kalvan vah BAWIPA hoi bangnue thai e apimouh kaawm. Athakaawmnaw thung dawk BAWIPA patet e ao han na ou.
7 God is very terrible, In the secret counsel of His holy ones, And fearful over all surrounding Him.
Tamikathoungnaw kamkhuengnae koe Cathut teh, lentoe poung lahoi taki hanelah ao. A tengpam e tami pueng ni a bari awh hanelah ao.
8 O YHWH, God of Hosts, Who [is] like You—a strong YAH? And Your faithfulness [is] around You.
Oe, kalvan ransabawi Cathut BAWIPA, nang patetlah athakaawm ao nama, Oe, BAWIPA, yuemkamcu lah na onae ni koung na kalup.
9 You [are] ruler over the pride of the sea, In the lifting up of its billows You restrain them.
Talîpui tuicapa ka thaw e hai na uk teh, tuicapa a thaw teh na roum sak.
10 You have bruised Rahab, as one wounded. You have scattered Your enemies with the arm of Your strength.
Tami ni taran a thei e patetlah, Rahab hah na raphoe teh, koung na kayei. Na taran hah na kut thaonae hoi koung na pâlei.
11 The heavens [are] Yours, The earth [is] also Yours, The habitable world and its fullness, You have founded them.
Kalvannaw hah nange lah ao teh, talai hai nange doeh. Talaivan hoi a thung kaawm e pueng hah na kangdue sak toe.
12 North and south You have appointed them, Tabor and Hermon sing in Your Name.
Atung aka heh na sak e lah ao teh, Tabor hoi Hermon teh na min dawk a konawm.
13 You have an arm with might, Strong is Your hand—high Your right hand.
Athakaawme kutbuembue hah na tawn. Na kut heh a tha a sai teh aranglae kut teh hoe a rasang.
14 Righteousness and judgment [Are] the fixed place of Your throne, Kindness and truth go before Your face.
Lannae hoi kângingnae teh, na bawitungkhung kamtuenae lah ao teh, lungmanae hoi lawkkatang teh na hmalah a cei.
15 O the blessedness of the people knowing the shout, O YHWH, they habitually walk in the light of Your face.
Lunghawinae kamthang ka thai e teh, tami yawkahawi e doeh. Oe BAWIPA, ahnimouh teh na minhmai angnae dawk kho a sak awh.
16 They rejoice in Your Name all the day, And they are exalted in Your righteousness,
Na min dawkvah hnintangkuem a lunghawi awh teh, na lannae dawkvah tawm lah ao awh.
17 For You [are] the beauty of their strength, And in Your good will is our horn exalted,
Bangkongtetpawiteh, nang teh ka sungren e a thaonae lah na o.
18 For our shield [is] of YHWH, And our king to the Holy One of Israel.
Bangkongtetpawiteh, BAWIPA teh maimae bahling lah ao teh, Isarelnaw e Kathoung E, maimae siangpahrang lah ao.
19 Then You have spoken in vision, To Your saint, indeed, You say, I have placed help on a mighty one, Exalted a chosen one out of the people,
Hottelah, na tamikathoung koe kamnuenae lahoi lawk na dei teh, athakaawme hah kabawp teh, tamimaya thung hoi rawi e teh ka pholen.
20 I have found My servant David, With My holy oil I have anointed him.
Ka san Devit hah ka hmu teh, kathounge satui hoi ka awi toe.
21 With whom My hand is established, My arm also strengthens him.
Ka kut hoi kacaklah ka kuet vaiteh, ka kutbuembue ni a tha ao sak han.
22 An enemy does not exact on him, And a son of perverseness does not afflict him.
Taran ni na dum thai mahoeh, tami ni patawnae na poe thai mahoeh.
23 And I have beaten down his adversaries before him, And I plague those hating him,
Ama ka tarannaw hah a hmalah ka parawp vaiteh, ama kahmuhmanaw hah ka hem han.
24 And My faithfulness and kindness [are] with him, And in My Name is his horn exalted.
Ama koe yuemkamcu lah ka onae hoi, lungmanae teh pou ao han. Ka min kecu dawk a ki hah tawm lah ao han.
25 And I have set his hand on the sea, And his right hand on the rivers.
A kut hai talîpui dawk ka ta vaiteh, aranglae kut hah palangpui dawk ka ta han.
26 He proclaims to Me: “You [are] my Father, My God, and the rock of my salvation.”
Ama ni kai koe vah, nang teh apa ka Cathut, ka rungngangnae lungsongpui lah na o telah a hram han.
27 I also appoint him firstborn, Highest of the kings of the earth.
Ama teh ka camin lah ka coung sak vaiteh, talai siangpahrang ka rasang poung lah ka coung sak han.
28 For all time I keep for him My kindness, And My covenant [is] steadfast with him.
Ka lungmanae hoi pou ka ring vaiteh, ahni koe ka lawkkam teh kacaklah a kangdue han.
29 And I have set his seed forever, And his throne as the days of the heavens.
A catoun hai yungyoe ka kangning sak vaiteh, a bawitungkhung hai kalvan a kangning roukrak ka kangning sak han.
30 If his sons forsake My law, And do not walk in My judgments;
A canaw ni ka kâlawk a kamlang takhai awh teh, ka lawkcengnae patetlah awm laipalah,
31 If they defile My statutes, And do not keep My commands,
ka phunglam a tapoe awh teh, kaie kâpoelawknaw tarawi awh hoeh pawiteh,
32 I have looked after their transgression with a rod, And their iniquity with strokes,
Kâtapoenae dawk sumtaboung hoi ka rek vaiteh, payonnae dawk ka hem awh han.
33 And I do not break My kindness from him, Nor do I deal falsely in My faithfulness.
Hatei, ka lungmanae teh ahni koehoi koung ka lat pouh mahoeh. Yuemkamcu lah ka onae hah ayawmyin lah ao hane ka pasoung hoeh.
34 I do not profane My covenant, And I do not change that which is going forth from My lips.
Ka lawkkam ka raphoe mahoeh, ka pahni dawk hoi ka tâcawt e lawk heh ka thung mahoeh toe.
35 Once I have sworn by My holiness, I do not lie to David,
Vai touh kaie thoungnae hoi thoe ka bo teh, Devit koe laithoe ka dei mahoeh.
36 His seed is for all time, And his throne [is] as the sun before Me,
A catoun hah a yungyoe a kangning vaiteh, a bawitungkhung teh ka hmalah, kanî patetlah a kangdue han.
37 It is established as the moon for all time, And the witness in the sky is steadfast. (Selah)
Thapa patetlah a yungyoe hanelah caksak lah awm vaiteh, kalvan yuemkamcu panuekkhaikung patetlah ao han. (Selah)
38 And You, You have cast off, and reject, You have shown Yourself angry with Your anointed,
Hatei, nang ni hnamthun takhai hoi na panuet teh, satui awi e dawkvah na lungkhuek.
39 Have rejected the covenant of Your servant, You have defiled his crown to the earth,
Na san hoi lawkkamnae na raphoe teh, a bawilakhung talai dawk a bo teh banglah na ngai pouh hoeh.
40 You have broken down all his hedges, You have made his fortifications a ruin.
Kalupnae tapangpueng na raphoe teh, na rapanim hah he na raphoe.
41 Everyone passing by the way has spoiled him, He has been a reproach to his neighbors,
Lam dawk ka cet e pueng ni hno a la pouh awh teh, a tengpam e naw ni a pathoe awh.
42 You have exalted the right hand of his adversaries, You have caused all his enemies to rejoice.
A tarannaw e kut tha na o sak teh, a tarannaw pueng hah a lung na tho sak.
43 Also—You turn back the sharpness of his sword, And have not established him in battle,
Ka hran e tahloi hah na ban sak teh, tarantuknae koe na kabawm hoeh toe.
44 Have caused [him] to cease from his brightness, And have cast down his throne to the earth.
A lentoenae hah na pout sak teh, a bawitungkhung hah talai dawk na tâkhawng pouh.
45 You have shortened the days of his youth, Have covered him over [with] shame. (Selah)
A nawsainae tueng na duem sak teh, yeirai hni hah na kâkhu sak.
46 Until when, O YHWH, are You hidden? Does Your fury burn as fire forever?
BAWIPA bangkong ngailawi na o han. Pou na kâhro han maw. Na lungkhueknae teh hmai patetlah pou a kaman han maw.
47 Remember how [short] my lifetime [is]. Why have You created in vain All the sons of men?
Ka tueng a duemnae hah na pahnim pouh hanh. Bangkongtetpawiteh, tami catounnaw hah cungkeihoeh lah na sak.
48 Who [is] the man that lives, and does not see death? He delivers his soul from the hand of Sheol. (Selah) (Sheol h7585)
Apipatet mouh duenae kâhmo laipalah ka hring thai. Phuen thaonae dawk hoi kârungngang thai e apimouh kaawm. (Sheol h7585)
49 Where [are] Your former kindnesses, O Lord, [Which] You have sworn to David in Your faithfulness?
BAWIPA, Devit koe thoe na bo e ahmaloe e lungpatawnae teh, nâne ao toung.
50 Remember, O Lord, the reproach of Your servants, I have borne in my bosom all the strivings of the peoples,
BAWIPA, na sannaw pathoe lah a onae pahnim hanh. Athakaawme tami moikapap ni pathoenae hah kai ni ka khang.
51 With which Your enemies reproached, O YHWH, With which they have reproached The steps of Your anointed.
Oe BAWIPA, na taran ni na pathoe teh, satui awi e a cei nah pueng koe a pathoe awh.
52 Blessed [is] YHWH for all time. Amen and amen!
BAWIPA teh a yungyoe hoi a yungyoe pholen lah awm lawiseh. Amen hoi Amen.

< Psalms 89 >