< Psalms 89 >
1 AN INSTRUCTION OF ETHAN THE EZRAHITE. Of the kind acts of YHWH, I sing for all time, From generation to generation I make known Your faithfulness with my mouth,
Поучение на Етана Езраева. Господи, до века ще възпявам Твоите милости; С устата си ще известявам Твоята вярност из род в род.
2 For I said, “Kindness is built for all time, The heavens! You establish Your faithfulness in them.”
Защото рекох: Милостта Ти ще се съгради за до века; На самите небеса ще утвърдиш верността Си.
3 I have made a covenant for My chosen, I have sworn to My servant David:
Ти каза: Направил съм завет с избрания Си, Заклел съм се на слугата Си Давида, казвайки:
4 “Even for all time I establish your seed, And have built your throne to generation and generation.” (Selah)
Ще утвърдя потомството ти за винаги, И ще съзидам престола ти из род в род. (Села)
5 And the heavens confess Your wonders, O YHWH, Your faithfulness [is] also in an assembly of holy ones.
И небесата ще възпяват Твоите чудеса, Господи, Също и Твоята вярност, в събранието на светиите.
6 For who in the sky, compares himself to YHWH? [Who] is like to YHWH among sons of the mighty?
Защото на небето кой може да се сравни с Господа? Между синовете на силните кой може да се уподоби Господу?
7 God is very terrible, In the secret counsel of His holy ones, And fearful over all surrounding Him.
Бог е твърде ужасен в съвета на светиите, И достопочитаем повече от всички, които са около Него.
8 O YHWH, God of Hosts, Who [is] like You—a strong YAH? And Your faithfulness [is] around You.
Господи Боже на Силите, кой е могъщ Господ като Тебе? Твоята вярност Те окръжава.
9 You [are] ruler over the pride of the sea, In the lifting up of its billows You restrain them.
Ти владееш над надигането на морето; Когато се подигат вълните му, Ти ги укротяваш.
10 You have bruised Rahab, as one wounded. You have scattered Your enemies with the arm of Your strength.
Ти си съкрушил Египет като някого смъртно ранен; С мощната си мишца си разпръснал враговете Си.
11 The heavens [are] Yours, The earth [is] also Yours, The habitable world and its fullness, You have founded them.
Твои са небесата, Твоя е земята; Вселената и всичко що има в нея - Ти си ги основал.
12 North and south You have appointed them, Tabor and Hermon sing in Your Name.
Север и юг - Ти си ги създал; Тавор и Ермон се радват в името Ти.
13 You have an arm with might, Strong is Your hand—high Your right hand.
Ти имаш крепка мишца; Силна е ръката Ти, и издигната десницата Ти.
14 Righteousness and judgment [Are] the fixed place of Your throne, Kindness and truth go before Your face.
Правда и правосъдие са основа на престола Ти; Милост и истина ходят пред Твоето лице.
15 O the blessedness of the people knowing the shout, O YHWH, they habitually walk in the light of Your face.
Блажени людете, които познават възклицанието на тръбите; Та ходят, Господи, в светлината на Твоето лице.
16 They rejoice in Your Name all the day, And they are exalted in Your righteousness,
В Твоето име се радват всеки ден, И с правдата Ти се въздигат;
17 For You [are] the beauty of their strength, And in Your good will is our horn exalted,
Защото Ти си славата на силата им; И с Твоето благоволение ще се въздигне нашият рог.
18 For our shield [is] of YHWH, And our king to the Holy One of Israel.
Понеже на Господа принадлежи да бъде наша защита, И на Светия Израилев да бъде наш Цар.
19 Then You have spoken in vision, To Your saint, indeed, You say, I have placed help on a mighty one, Exalted a chosen one out of the people,
Тогава Ти говори на светиите Си чрез видение, Като каза: Възложих на един силен да бъде помощ, Възвисих едного избран между людете.
20 I have found My servant David, With My holy oil I have anointed him.
Намерих слугата Си Давида; Със светото Си миро го помазах.
21 With whom My hand is established, My arm also strengthens him.
Ръката Ми ще го поддържа, И мишцата Ми ще го укрепява.
22 An enemy does not exact on him, And a son of perverseness does not afflict him.
Неприятелят няма да го изнудва, Нито предадения на нечестие ще го наскърби.
23 And I have beaten down his adversaries before him, And I plague those hating him,
Но Аз ще съкруша пред него противниците му, И ще поразя ония, които го мразят.
24 And My faithfulness and kindness [are] with him, And in My Name is his horn exalted.
А верността Ми и милостта Ми ще бъдат с него; И с Моето име ще се издигне рогът му.
25 And I have set his hand on the sea, And his right hand on the rivers.
Тоже ще туря ръката му над морето, И десницата му над реките.
26 He proclaims to Me: “You [are] my Father, My God, and the rock of my salvation.”
Той ще извика към Мене: Отец ми си, Бог мой и спасителната ми канара.
27 I also appoint him firstborn, Highest of the kings of the earth.
При това Аз ще го поставя в положение на първороден, По-горе от земните царе.
28 For all time I keep for him My kindness, And My covenant [is] steadfast with him.
Вечно ще пазя милостта Си за него; И завета Ми ще бъде верен спрямо него.
29 And I have set his seed forever, And his throne as the days of the heavens.
Също и потомството му ще направя да продължава до века, И престолът му като дните на небето.
30 If his sons forsake My law, And do not walk in My judgments;
Чадата му ако оставят закона Ми, И не ходят в съдбите Ми,
31 If they defile My statutes, And do not keep My commands,
Ако престъпят повеленията Ми. И не пазят заповедите Ми,
32 I have looked after their transgression with a rod, And their iniquity with strokes,
Тогава ще накажа
33 And I do not break My kindness from him, Nor do I deal falsely in My faithfulness.
Но милостта Си не ще оттегля от него, Нито ще изневеря на верността Си.
34 I do not profane My covenant, And I do not change that which is going forth from My lips.
Няма да наруша завета Си, Нито ще променя това що е излязло из устните Ми.
35 Once I have sworn by My holiness, I do not lie to David,
За едно нещо се заклех в светостта Си. И няма да излъжа Давида,
36 His seed is for all time, And his throne [is] as the sun before Me,
Че потомството му ще трае до века, И престолът му като слънцето пред мене,
37 It is established as the moon for all time, And the witness in the sky is steadfast. (Selah)
Като луната, която е утвърдена до века, И е вярна свидетелка на небето. (Села)
38 And You, You have cast off, and reject, You have shown Yourself angry with Your anointed,
Но Ти си отхвърлил помазаника Си, Отказал си се от него, и си му се разгневил.
39 Have rejected the covenant of Your servant, You have defiled his crown to the earth,
Погнусил си се от завета със слугата Си; Унизил си короната му до земята.
40 You have broken down all his hedges, You have made his fortifications a ruin.
Съсипал си всичките му огради; Превърнал си крепостта му в развалини. Да! делото на ръцете ни утвъждавай го.
41 Everyone passing by the way has spoiled him, He has been a reproach to his neighbors,
Разграбват го всички, които минават по пътя; Стана за укор на съседите си.
42 You have exalted the right hand of his adversaries, You have caused all his enemies to rejoice.
Възвисил си десницата на противниците му; Зарадвал си всичките му неприятели.
43 Also—You turn back the sharpness of his sword, And have not established him in battle,
Още си упътил острото на меча му, И не си го укрепил в боя.
44 Have caused [him] to cease from his brightness, And have cast down his throne to the earth.
Направил си да престане блясъкът му, И тръшнал си престола му на земята.
45 You have shortened the days of his youth, Have covered him over [with] shame. (Selah)
Съкратил си дните на младостта му; Покрил си го със срам. (Села)
46 Until when, O YHWH, are You hidden? Does Your fury burn as fire forever?
До кога, Господи? ще се криеш ли винаги? Ще гори ли като огън гневът Ти?
47 Remember how [short] my lifetime [is]. Why have You created in vain All the sons of men?
Помни колко е кратко времето ми; За каква суета си създал всичките човешки чада!
48 Who [is] the man that lives, and does not see death? He delivers his soul from the hand of Sheol. (Selah) (Sheol )
Кой човек ще живее без да види смърт, И ще избави душата си от ръката на преизподнята? (Села) (Sheol )
49 Where [are] Your former kindnesses, O Lord, [Which] You have sworn to David in Your faithfulness?
Где са предишните Твои милости, Господи, Които с клетва си обещал на Давида във верността Си?
50 Remember, O Lord, the reproach of Your servants, I have borne in my bosom all the strivings of the peoples,
Помни, Господи, как са укорявани слугите Ти, Как нося в пазухата си укор от толкова многочислени племена,
51 With which Your enemies reproached, O YHWH, With which they have reproached The steps of Your anointed.
С който враговете Ти, Господи, укоряваха, С който укоряваха Постъпките на Твоя помезаник.
52 Blessed [is] YHWH for all time. Amen and amen!
Благословен да бъде Господ до века. Ами и амин!