< Psalms 89 >

1 AN INSTRUCTION OF ETHAN THE EZRAHITE. Of the kind acts of YHWH, I sing for all time, From generation to generation I make known Your faithfulness with my mouth,
Ezrahlı Etanın maskili. Ya Rəbb, daim məhəbbətindən nəğmə oxuyacağam, Sənin sədaqətini dilim hər nəslə deyəcək.
2 For I said, “Kindness is built for all time, The heavens! You establish Your faithfulness in them.”
Deyirəm ki, məhəbbətin əbədiyaşardır, Sədaqətin göylər qədər sarsılmazdır.
3 I have made a covenant for My chosen, I have sworn to My servant David:
Dedin: «Öz seçdiyimlə əhd kəsmişəm, Qulum Davud üçün belə and içmişəm:
4 “Even for all time I establish your seed, And have built your throne to generation and generation.” (Selah)
“Mən nəslini əbədi sarsılmaz edəcəyəm, Sülaləni taxtında sonsuzadək yaşadacağam”». (Sela)
5 And the heavens confess Your wonders, O YHWH, Your faithfulness [is] also in an assembly of holy ones.
Ya Rəbb, göylər Sənin xariqələrinə şükür etsin, Müqəddəslər camaatı arasında sədaqətinə həmd edilsin.
6 For who in the sky, compares himself to YHWH? [Who] is like to YHWH among sons of the mighty?
Göydə Rəbbin tayı-bərabəri varmı? İlahi varlıqlar arasında Rəbbin bənzəri varmı?
7 God is very terrible, In the secret counsel of His holy ones, And fearful over all surrounding Him.
Müqəddəslər məclisində Allah çox zəhmlidir, Ətrafında olanların hamısından O heybətlidir.
8 O YHWH, God of Hosts, Who [is] like You—a strong YAH? And Your faithfulness [is] around You.
Ya Rəbb, Ordular Allahı, Sənin tək qüdrətli varmı? Səni sədaqətin bürüyüb.
9 You [are] ruler over the pride of the sea, In the lifting up of its billows You restrain them.
Sən qabaran dənizə hökm edirsən, Aşıb-daşan dalğaları yatırırsan.
10 You have bruised Rahab, as one wounded. You have scattered Your enemies with the arm of Your strength.
Sən Rahavı əzib leşini çıxartdın, Qüvvətli qolunla düşmənləri dağıtdın.
11 The heavens [are] Yours, The earth [is] also Yours, The habitable world and its fullness, You have founded them.
Göylər Sənin, yer üzü Sənin, Qurduğun yer üzündə hər şeyin təməlini qoymusan.
12 North and south You have appointed them, Tabor and Hermon sing in Your Name.
Sən şimalı, cənubu yaratmısan, Tavor və Xermon adına mədh oxuyur.
13 You have an arm with might, Strong is Your hand—high Your right hand.
Qolun nə qədər qüvvətlidir, Sağ əlin ucadır, əllərin qüdrətlidir!
14 Righteousness and judgment [Are] the fixed place of Your throne, Kindness and truth go before Your face.
Salehlik və ədalət taxtının təməlidir, Məhəbbət və sədaqət önündə gedir!
15 O the blessedness of the people knowing the shout, O YHWH, they habitually walk in the light of Your face.
Bayram şənliyində olan xalq nə bəxtiyardır! Ya Rəbb, onlar Sənin üzünün nurunda gəzər.
16 They rejoice in Your Name all the day, And they are exalted in Your righteousness,
İsminə görə daim sevinirlər, Salehliyinə görə şərəfə çatırlar.
17 For You [are] the beauty of their strength, And in Your good will is our horn exalted,
Onların ehtişamı, qüvvəti Sənsən. Sənin lütfündən gücümüz artır.
18 For our shield [is] of YHWH, And our king to the Holy One of Israel.
Çünki sipərimiz Rəbdəndir, Padşahımız İsrailin Müqəddəsidir.
19 Then You have spoken in vision, To Your saint, indeed, You say, I have placed help on a mighty one, Exalted a chosen one out of the people,
Keçmişdə bir görüntü ilə Möminlərinə belə söylədin: «Bir cəngavərə kömək etdim, Xalqın içindən onu seçib yüksəltdim.
20 I have found My servant David, With My holy oil I have anointed him.
Qulum Davudu tapdım, Müqəddəs yağımla onu məsh etdim.
21 With whom My hand is established, My arm also strengthens him.
Əlim daim onu möhkəmləndirəcək, Qolum ona qüvvət verəcək!
22 An enemy does not exact on him, And a son of perverseness does not afflict him.
Düşmən ona qalib gələ bilməz, Fitnəkarlar ona zülm edə bilməz.
23 And I have beaten down his adversaries before him, And I plague those hating him,
Qarşısındakı düşmənləri qıracağam, Ona nifrət edənləri vuracağam.
24 And My faithfulness and kindness [are] with him, And in My Name is his horn exalted.
Yanında sədaqətim, məhəbbətim olacaq, Gücü ismimlə artacaq.
25 And I have set his hand on the sea, And his right hand on the rivers.
Dənizlərə əlini, Çaylara sağ əlini çatdıracağam.
26 He proclaims to Me: “You [are] my Father, My God, and the rock of my salvation.”
Məni çağırıb deyəcək: “Atamsan, Allahımsan, Məni xilas edən Qaya Sənsən!”
27 I also appoint him firstborn, Highest of the kings of the earth.
Mən də ilk oğul haqqını ona verəcəyəm, Onu yer üzünün ən uca padşahı edəcəyəm.
28 For all time I keep for him My kindness, And My covenant [is] steadfast with him.
Ona daim məhəbbətimi göstərəcəyəm, Sadiq qalıb əhdimi pozmayacağam.
29 And I have set his seed forever, And his throne as the days of the heavens.
Onun nəslini əbədi yaşadacağam, Göylər durduqca taxtını saxlayacağam.
30 If his sons forsake My law, And do not walk in My judgments;
Övladları qanunumu atsalar, Hökmlərimə görə yaşamasalar,
31 If they defile My statutes, And do not keep My commands,
Qaydalarımı pozsalar, Əmrlərimə əməl etməsələr,
32 I have looked after their transgression with a rod, And their iniquity with strokes,
Bu qanunsuzluqlarını kötəklə cəzalandıracağam, Təqsirlərini qamçı ilə tənbeh edəcəyəm.
33 And I do not break My kindness from him, Nor do I deal falsely in My faithfulness.
Amma yenə də məhəbbətimi atmaram, Sədaqətimi yalan olmağa qoymaram.
34 I do not profane My covenant, And I do not change that which is going forth from My lips.
Öz əhdimi pozmaram, Dilimdən çıxan sözləri dəyişmərəm.
35 Once I have sworn by My holiness, I do not lie to David,
Müqəddəsliyim naminə bir dəfə and içmişəm: Davuda yalandan söz verməyəcəyəm.
36 His seed is for all time, And his throne [is] as the sun before Me,
Sülaləsi taxtda əbədi qalacaq, Taxtı hüzurumda günəş kimi duracaq.
37 It is established as the moon for all time, And the witness in the sky is steadfast. (Selah)
Ay kimi – Göydəki etibarlı şahid kimi sabit qalacaq». (Sela)
38 And You, You have cast off, and reject, You have shown Yourself angry with Your anointed,
Amma, ya Rəbb, məsh etdiyin padşaha qəzəblənmisən, Sən onu rədd etmisən, ona arxa çevirmisən.
39 Have rejected the covenant of Your servant, You have defiled his crown to the earth,
Qulunla bağladığın əhddən imtina etmisən, Tacını toz-torpağa atıb bulaşdırmısan.
40 You have broken down all his hedges, You have made his fortifications a ruin.
Bütün divarlarını yıxmısan, Qalalarını viran etmisən.
41 Everyone passing by the way has spoiled him, He has been a reproach to his neighbors,
Yoldan keçənlər oranı soyub-talayırlar, Qonşuları ona tənə vururlar.
42 You have exalted the right hand of his adversaries, You have caused all his enemies to rejoice.
Onun düşmənlərinin sağ əlini yuxarı qaldırmısan, Bütün yağılarını sevindirmisən.
43 Also—You turn back the sharpness of his sword, And have not established him in battle,
Qılıncının ağzını kütləşdirmisən, Onu döyüşdə qaldırmamısan.
44 Have caused [him] to cease from his brightness, And have cast down his throne to the earth.
Onu şərəfdən salmısan, Taxtını yerlə yeksan etmisən.
45 You have shortened the days of his youth, Have covered him over [with] shame. (Selah)
Nə tez onu gəncliyindən saldın, Onu xəcalətə bürüdün. (Sela)
46 Until when, O YHWH, are You hidden? Does Your fury burn as fire forever?
Ya Rəbb, nə vaxta qədər, Yoxsa əbədilikmi bizdən gizlənəcəksən, Od tutub qəzəbdən yanacaqsan?
47 Remember how [short] my lifetime [is]. Why have You created in vain All the sons of men?
Ömrümün nə tez keçdiyini xatırla, Bütün bəşər övladlarını nə fani yaratmısan!
48 Who [is] the man that lives, and does not see death? He delivers his soul from the hand of Sheol. (Selah) (Sheol h7585)
İnsanlar arasında ölüm görməyən kimdir? Kim canını ölülər diyarının pəncəsindən qurtarar? (Sela) (Sheol h7585)
49 Where [are] Your former kindnesses, O Lord, [Which] You have sworn to David in Your faithfulness?
Ey Xudavənd, əvvəlki məhəbbətin harada qaldı? Çünki bu barədə Davuda sədaqətlə and içdin.
50 Remember, O Lord, the reproach of Your servants, I have borne in my bosom all the strivings of the peoples,
Ey Xudavənd, unutma, gör bu bəndən necədir, Köksümdə nə qədər xalqın tənəsini gəzdirirəm.
51 With which Your enemies reproached, O YHWH, With which they have reproached The steps of Your anointed.
Ya Rəbb, düşmənlərinin etdiyi təhqirləri, Məsh etdiyinin yoluna vurduqları tənələri daşıyıram.
52 Blessed [is] YHWH for all time. Amen and amen!
Rəbbə əbədilik alqış olsun! Amin, Amin.

< Psalms 89 >