< Psalms 88 >
1 A SONG. A PSALM OF THE SONS OF KORAH. TO THE OVERSEER. [SET] ON “SICKNESS TO AFFLICT.” AN INSTRUCTION OF HEMAN THE EZRAHITE. O YHWH, God of my salvation, Daily I have cried, nightly before You,
Oh Señor, Dios de mi salvación, te pido auxilio día y noche.
2 My prayer comes in before You, Incline Your ear to my loud cry,
Permite que mi oración venga delante de ti; escucha mi clamor.
3 For my soul has been full of evils, And my life has come to Sheol. (Sheol )
Porque mi alma está llena de males, y mi vida se ha acercado al inframundo. (Sheol )
4 I have been reckoned with those going down [to] the pit, I have been as a man without strength.
Soy contado entre los que descienden al sepulcro; Me he vuelto como un hombre sin fuerzas:
5 Among the dead—free, As pierced ones lying in the grave, Whom You have not remembered anymore, Indeed, they have been cut off by Your hand.
Mi alma está entre los muertos, como en el infierno, a la que no le das más vueltas; porque están separados de tu cuidado. ()
6 You have put me in the lowest pit, In dark places, in depths.
Me has puesto en las profundidades más bajas, incluso en lugares oscuros.
7 Your fury has lain on me, And You have afflicted [with] all Your breakers. (Selah)
El peso de tu ira me aplasta, todas tus olas me han vencido. (Selah)
8 You have put my acquaintance far from me, You have made me an abomination to them, Shut up—I do not go forth.
Has enviado a mis amigos lejos de mí; me has hecho una cosa repugnante en sus ojos: estoy encerrado y no puedo salir.
9 My eye has grieved because of affliction, I called You, O YHWH, all the day, I have spread out my hands to You.
Mis ojos se están consumiendo a causa de mi problema: Señor, mi llanto ha subido a ti todos los días, mis manos están extendidas hacia ti.
10 Do You do wonders to the dead? Does Rephaim rise? Do they thank You? (Selah)
¿Harás obras de maravilla por los muertos? volverán los muertos para darte el elogio? (Selah)
11 Is Your kindness recounted in the grave? Your faithfulness in destruction?
¿Se dará la historia de tu misericordia en la casa de los muertos? ¿Las noticias de tu fe llegarán al lugar de la destrucción?
12 Are Your wonders known in the darkness? And Your righteousness in the land of forgetfulness?
¿Puede haber conocimiento de tus maravillas en la oscuridad? o de tu justicia en la tierra del olvido?
13 And I, to You, O YHWH, I have cried, And in the morning my prayer comes before You.
Pero a ti envié mi clamor, oh Señor; por la mañana mi oración vino ante ti.
14 Why, O YHWH, do You cast off my soul? You hide Your face from me.
Señor, ¿por qué desechas mi alma? ¿Por qué escondes de mí tu cara?
15 I [am] afflicted, and expiring from youth, I have borne Your terrors—I pine away.
He estado angustiado y temeroso de la muerte desde que era joven; tu ira es dura conmigo, y no tengo fuerzas.
16 Your wrath has passed over me, Your terrors have cut me off,
El ardor de tu ira me ha sobrepasado; Estoy roto, me ha vencido.
17 They have surrounded me as waters all the day, They have gone around against me together,
Me rodean todo el día como agua; han hecho un círculo sobre mí.
18 You have put lover and friend far from me, My acquaintance [is] the place of darkness!
Has enviado a mis amigos y al compañero lejos de mí; Me he ido de la memoria de aquellos que son queridos por mí.