< Psalms 88 >
1 A SONG. A PSALM OF THE SONS OF KORAH. TO THE OVERSEER. [SET] ON “SICKNESS TO AFFLICT.” AN INSTRUCTION OF HEMAN THE EZRAHITE. O YHWH, God of my salvation, Daily I have cried, nightly before You,
Uma Canção. Um Salmo dos filhos de Corá. Para o Músico Chefe. Para a melodia de “O Sofrimento da Aflição”. Uma contemplação de Heman, o Ezraíta. Yahweh, o Deus da minha salvação, Eu chorei dia e noite diante de vocês.
2 My prayer comes in before You, Incline Your ear to my loud cry,
Let minha oração entra em sua presença. Vire seu ouvido para o meu choro.
3 For my soul has been full of evils, And my life has come to Sheol. (Sheol )
Pois minha alma está cheia de problemas. Minha vida se aproxima do Sheol. (Sheol )
4 I have been reckoned with those going down [to] the pit, I have been as a man without strength.
Sou contado entre aqueles que descem ao poço. Eu sou como um homem que não tem ajuda,
5 Among the dead—free, As pierced ones lying in the grave, Whom You have not remembered anymore, Indeed, they have been cut off by Your hand.
set à parte entre os mortos, como os mortos que jazem no túmulo, de quem você não se lembra mais. Eles são cortados de sua mão.
6 You have put me in the lowest pit, In dark places, in depths.
Você me colocou no poço mais baixo, nas profundezas mais escuras.
7 Your fury has lain on me, And You have afflicted [with] all Your breakers. (Selah)
Sua ira recai pesadamente sobre mim. Você me afligiu com todas as suas ondas. (Selah)
8 You have put my acquaintance far from me, You have made me an abomination to them, Shut up—I do not go forth.
Você tirou meus amigos de mim. Vocês me fizeram uma abominação para eles. Estou confinado, e não posso escapar.
9 My eye has grieved because of affliction, I called You, O YHWH, all the day, I have spread out my hands to You.
Meus olhos estão embaçados pela dor. Eu o tenho chamado diariamente, Yahweh. Eu estendi minhas mãos para você.
10 Do You do wonders to the dead? Does Rephaim rise? Do they thank You? (Selah)
Você mostra maravilhas para os mortos? Os espíritos falecidos se levantam e o elogiam? (Selah)
11 Is Your kindness recounted in the grave? Your faithfulness in destruction?
Sua bondade amorosa é declarada na sepultura? Ou sua fidelidade na Destruição?
12 Are Your wonders known in the darkness? And Your righteousness in the land of forgetfulness?
Suas maravilhas são conhecidas no escuro? Ou sua retidão na terra do esquecimento?
13 And I, to You, O YHWH, I have cried, And in the morning my prayer comes before You.
But para você, Yahweh, eu chorei. Pela manhã, minha oração vem diante de vocês.
14 Why, O YHWH, do You cast off my soul? You hide Your face from me.
Yahweh, por que você rejeita minha alma? Por que você esconde seu rosto de mim?
15 I [am] afflicted, and expiring from youth, I have borne Your terrors—I pine away.
Estou aflito e pronto para morrer desde a minha juventude. Enquanto eu sofro seus terrores, estou distraído.
16 Your wrath has passed over me, Your terrors have cut me off,
Sua fúria feroz passou por cima de mim. Seus terrores me cortaram o caminho.
17 They have surrounded me as waters all the day, They have gone around against me together,
Eles me rodearam como água o dia inteiro. Eles me engoliram completamente.
18 You have put lover and friend far from me, My acquaintance [is] the place of darkness!
Você colocou o amante e amigo longe de mim, e meus amigos na escuridão.