< Psalms 88 >
1 A SONG. A PSALM OF THE SONS OF KORAH. TO THE OVERSEER. [SET] ON “SICKNESS TO AFFLICT.” AN INSTRUCTION OF HEMAN THE EZRAHITE. O YHWH, God of my salvation, Daily I have cried, nightly before You,
Cântico e Salmo dos filhos de Coré, para o regente, conforme “Maalate Leanote”. Instrução feita por Hemã, o Ezraíta: Ó SENHOR Deus de minha salvação, dia [e] noite clamo diante de ti.
2 My prayer comes in before You, Incline Your ear to my loud cry,
Que minha oração chegue à tua presença; inclina os teus ouvidos ao meu clamor.
3 For my soul has been full of evils, And my life has come to Sheol. (Sheol )
Porque minha alma está cheia de aflições, e minha vida se aproxima do Xeol. (Sheol )
4 I have been reckoned with those going down [to] the pit, I have been as a man without strength.
Já estou contado entre os que descem à cova; tornei-me um homem sem forças.
5 Among the dead—free, As pierced ones lying in the grave, Whom You have not remembered anymore, Indeed, they have been cut off by Your hand.
Abandonado entre os mortos, como os feridos de morte que jazem na sepultura, aos quais tu já não te lembra mais, e já estão cortados [para fora do poder] de tua mão.
6 You have put me in the lowest pit, In dark places, in depths.
Puseste-me na cova mais profunda, nas trevas [e] nas profundezas.
7 Your fury has lain on me, And You have afflicted [with] all Your breakers. (Selah)
O teu furor pesa sobre mim, e [me] oprimiste com todas as tuas ondas. (Selá)
8 You have put my acquaintance far from me, You have made me an abomination to them, Shut up—I do not go forth.
Afastaste de mim os meus conhecidos, fizeste-me abominável para com eles; estou preso, e não posso sair.
9 My eye has grieved because of affliction, I called You, O YHWH, all the day, I have spread out my hands to You.
Meus olhos estão fracos por causa da opressão; clamo a ti, SENHOR, o dia todo; a ti estendo minhas mãos.
10 Do You do wonders to the dead? Does Rephaim rise? Do they thank You? (Selah)
Farás tu milagres aos mortos? Ou mortos se levantarão, e louvarão a ti? (Selá)
11 Is Your kindness recounted in the grave? Your faithfulness in destruction?
Tua bondade será contada na sepultura? Tua fidelidade na perdição?
12 Are Your wonders known in the darkness? And Your righteousness in the land of forgetfulness?
Serão conhecidas tuas maravilhas nas trevas? E tua justiça na terra do esquecimento?
13 And I, to You, O YHWH, I have cried, And in the morning my prayer comes before You.
Porém eu, SENHOR, clamo a ti; e minha oração vem ao teu encontro de madrugada.
14 Why, O YHWH, do You cast off my soul? You hide Your face from me.
Por que tu, SENHOR, rejeitas minha alma, e escondes tua face de mim?
15 I [am] afflicted, and expiring from youth, I have borne Your terrors—I pine away.
Tenho sido afligido e estou perto da morte desde a minha juventude; tenho sofrido teus temores, e estou desesperado.
16 Your wrath has passed over me, Your terrors have cut me off,
Os ardores de tua ira têm passado por mim; teus terrores me destroem.
17 They have surrounded me as waters all the day, They have gone around against me together,
Rodeiam-me como águas o dia todo; cercam-me juntos.
18 You have put lover and friend far from me, My acquaintance [is] the place of darkness!
Afastaste de mim meu amigo e meu companheiro; meus conhecidos [estão em] trevas.