< Psalms 88 >

1 A SONG. A PSALM OF THE SONS OF KORAH. TO THE OVERSEER. [SET] ON “SICKNESS TO AFFLICT.” AN INSTRUCTION OF HEMAN THE EZRAHITE. O YHWH, God of my salvation, Daily I have cried, nightly before You,
Ingoma. Ihubo lamadodana kaKhora. Kumqondisi wokuhlabela. Itshuni ethi, Mahalathi leyanothi (Ukuhlupheka lokuchukuluzwa) Ihubo likaHemani umʼEzira. Oh Thixo, Nkulunkulu ongisindisayo, ebusuku lemini ngikhala kuwe.
2 My prayer comes in before You, Incline Your ear to my loud cry,
Akuthi umkhuleko wami ufinyelele kuwe; phendula indlebe yakho izwe ukukhala kwami.
3 For my soul has been full of evils, And my life has come to Sheol. (Sheol h7585)
Ngoba umphefumulo wami ugcwele inhlupheko lempilo yami isilengela engcwabeni. (Sheol h7585)
4 I have been reckoned with those going down [to] the pit, I have been as a man without strength.
Ngibalwa ndawonye lalabo asebesiya egodini; senginjengendoda engelamandla.
5 Among the dead—free, As pierced ones lying in the grave, Whom You have not remembered anymore, Indeed, they have been cut off by Your hand.
Sengahlukaniselwe kwabafileyo, lezidumbu ezilele engcwabeni, wena ongasabakhumbuliyo njalo, abangasekho kulabo obanakekelayo.
6 You have put me in the lowest pit, In dark places, in depths.
Usungifake egodini elitshona okudlulayo, ekujuleni okumnyama bhuqe.
7 Your fury has lain on me, And You have afflicted [with] all Your breakers. (Selah)
Intukuthelo yakho iyangeleka; usungigalulisile ngawo wonke amagagasi akho.
8 You have put my acquaintance far from me, You have made me an abomination to them, Shut up—I do not go forth.
Usungithathele abangane bami abasekhwapheni wangenza ngaba lesidina kubo. Ngivalelwe kangiselantuba;
9 My eye has grieved because of affliction, I called You, O YHWH, all the day, I have spread out my hands to You.
amehlo ami asebona kalufifi ngenxa yosizi. Ngiyakubiza, Oh Thixo, insuku zonke; ngiphakamisela izandla zami kuwe.
10 Do You do wonders to the dead? Does Rephaim rise? Do they thank You? (Selah)
Izimanga zakho uyazitshengisa kwabafileyo na? Kambe labo asebefile bangavuka bakudumise na?
11 Is Your kindness recounted in the grave? Your faithfulness in destruction?
Uthando lwakho luyamenyezelwa engcwabeni yini, ukuthembeka kwakho endaweni yokuBhubha na?
12 Are Your wonders known in the darkness? And Your righteousness in the land of forgetfulness?
Izimanga zakho ziyaziwa yini endaweni yobumnyama, kumbe izenzo zakho zokulunga elizweni lokungabikho na?
13 And I, to You, O YHWH, I have cried, And in the morning my prayer comes before You.
Kodwa ngikhala kuwe ngoncedo, Oh Thixo; ekuseni umkhuleko wami uyafika kuwe.
14 Why, O YHWH, do You cast off my soul? You hide Your face from me.
Kungani, awu Thixo, ungifulathela ungifihlela ubuso bakho?
15 I [am] afflicted, and expiring from youth, I have borne Your terrors—I pine away.
Kusukela ebutsheni bami ngavele ngahlupheka ngaba seduze lokufa; ngiphethwe yikwesatshiswa nguwe, sengize ngidangele.
16 Your wrath has passed over me, Your terrors have cut me off,
Intukuthelo yakho isingigabhele; ukwesaba wena sekungiqedile.
17 They have surrounded me as waters all the day, They have gone around against me together,
Ilanga lonke kungihanqile njengesikhukhula; sekungigalulisa nya.
18 You have put lover and friend far from me, My acquaintance [is] the place of darkness!
Usungithathele abakhula bami lengibathandayo; ubumnyama sebunguyena mngane wami oseduze.

< Psalms 88 >