< Psalms 86 >
1 A PRAYER OF DAVID. Incline, O YHWH, Your ear, Answer me, for I [am] poor and needy.
Молитва Давидова. Прихили, Господи, вухо Своє, дай мені відповідь, бо я пригнічений і бідний.
2 Keep my soul, for I [am] pious, Save Your servant who is trusting to You, O You, my God.
Збережи душу мою, адже я вірний Тобі. Врятуй раба Твого, який довіряє Тобі, Ти – Бог мій;
3 Favor me, O Lord, for I call to You all the day.
помилуй мене, Владико, бо до Тебе я кличу цілий день.
4 Make glad the soul of Your servant, For to You, O Lord, I lift up my soul.
Даруй радість душі раба Свого, бо до Тебе, Владико, підношу душу мою.
5 For You, Lord, [are] good and forgiving, And abundant in kindness to all calling You.
Адже Ти, Владико, добрий і прощаєш, щедрий на милість для всіх, хто кличе до Тебе.
6 Hear, O YHWH, my prayer, And attend to the voice of my supplications.
Зваж, Господи, на мою молитву, прислухайся до голосу мого благання.
7 In a day of my distress I call You, For You answer me.
У день скорботи своєї я кличу до Тебе, адже Ти мені відповідаєш.
8 There is none like You among the gods, O Lord, And like Your works there are none.
Немає подібного до Тебе серед богів, Владико, немає діянь таких, як Твої.
9 All nations that You have made Come and bow themselves before You, O Lord, And give honor to Your Name.
Усі народи, створені Тобою, прийдуть і поклоняться перед Тобою, Володарю, і прославлять ім’я Твоє.
10 For You [are] great, and doing wonders, You [are] God alone.
Бо Ти великий і твориш чудеса; Ти – Бог, тільки Ти!
11 Show me, O YHWH, Your way, I walk in Your truth, My heart rejoices to fear Your Name.
Покажи мені, Господи, дорогу Твою, і я ходитиму в істині Твоїй. Зроби моє серце цілісним, щоб я боявся імені Твого.
12 I confess You, O Lord my God, with all my heart, And I honor Your Name for all time.
Прославлю Тебе, Владико, Боже мій, усім своїм серцем; прославлятиму ім’я Твоє вічно.
13 For Your kindness [is] great toward me, And You have delivered my soul from the lowest Sheol. (Sheol )
Бо велика милість Твоя до мене; Ти визволив душу мою від глибин царства смерті. (Sheol )
14 O God, the proud have risen up against me, And a company of the terrible sought my soul, And have not placed You before them,
Боже, зухвальці повстали на мене, зборище гнобителів шукає душі моєї, не уявляють вони Тебе перед собою.
15 And You, O Lord, [are] God, merciful and gracious, Slow to anger, and abundant in kindness and truth.
Але Ти, Володарю, Бог милостивий і милосердний, довготерпеливий і багатий на милість та істину.
16 Look to me, and favor me, Give Your strength to Your servant, And give salvation to a son of Your handmaid.
Обернися до мене й помилуй мене; дай Свою міць рабу Твоєму й врятуй сина раби Твоєї.
17 Do with me a sign for good, And those hating me see and are ashamed, For You, O YHWH, have helped me, Indeed, You have comforted me!
Дай мені знак, що Ти добрий до мене; тоді побачать це ті, хто ненавидить мене, і посоромляться, бо Ти, Господи, допоміг мені й втішив мене.