< Psalms 86 >

1 A PRAYER OF DAVID. Incline, O YHWH, Your ear, Answer me, for I [am] poor and needy.
Modlitwa Dawidowa. Nakłoń, Panie! ucha twego, a wysłuchaj mię; bomci nędzny i ubogi.
2 Keep my soul, for I [am] pious, Save Your servant who is trusting to You, O You, my God.
Strzeżże duszy mojej, bom jest ten, którego ty miłujesz; zachowaj sługę twego, Boże mój! który ma nadzieję w tobie.
3 Favor me, O Lord, for I call to You all the day.
Zmiłuj się nademną, Panie, albowiem do ciebie na każdy dzień wołam.
4 Make glad the soul of Your servant, For to You, O Lord, I lift up my soul.
Rozwesel duszę sługi twego; bo do ciebie, o Panie! duszę swą podnoszę.
5 For You, Lord, [are] good and forgiving, And abundant in kindness to all calling You.
Boś ty, Panie! dobry i litościwy, i wielce miłosierny wszystkim, którzy cię wzywają.
6 Hear, O YHWH, my prayer, And attend to the voice of my supplications.
Wysłuchajże, Panie! modlitwę moję, a posłuchaj pilnie głosu prośby mojej.
7 In a day of my distress I call You, For You answer me.
Wzywam cię w dzień ucisku mego; bo mię ty wysłuchasz.
8 There is none like You among the gods, O Lord, And like Your works there are none.
Nie masz żadnego podobnego tobie między bogami, o Panie! i nie masz takowych spraw, jako są twoje.
9 All nations that You have made Come and bow themselves before You, O Lord, And give honor to Your Name.
Wszystkie narody, któreś ty stworzył, przychodząc kłaniać się będą przed obliczem twojem, Panie! i wielbić będą imię twoje.
10 For You [are] great, and doing wonders, You [are] God alone.
Boś ty jest wielki, a czynisz cuda; tyś sam jest Bogiem.
11 Show me, O YHWH, Your way, I walk in Your truth, My heart rejoices to fear Your Name.
Naucz mię, Panie, drogi twojej, abym chodził w prawdzie twojej, a ustanów serce moje w bojaźni imienia twego;
12 I confess You, O Lord my God, with all my heart, And I honor Your Name for all time.
A będę cię chwalił, Panie, Boże mój! ze wszystkiego serca mego, i będę wielbił imię twoje na wieki,
13 For Your kindness [is] great toward me, And You have delivered my soul from the lowest Sheol. (Sheol h7585)
Ponieważ miłosierdzie twoje wielkie jest nademną, a tyś wyrwał duszę moję z dołu głębokiego. (Sheol h7585)
14 O God, the proud have risen up against me, And a company of the terrible sought my soul, And have not placed You before them,
O Boże! powstali hardzi przeciwko mnie, a rota okrutników szukała duszy mojej, ci, którzy cię przed oczyma nie mają.
15 And You, O Lord, [are] God, merciful and gracious, Slow to anger, and abundant in kindness and truth.
Ale ty, Panie, Boże miłosierny i litościwy, i nierychły ku gniewu, i wielce miłosierny, i prawdziwy!
16 Look to me, and favor me, Give Your strength to Your servant, And give salvation to a son of Your handmaid.
Wejrzyj na mię, a zmiłuj się nademną, dajże moc twoję słudze twemu, a zachowaj syna służebnicy twojej.
17 Do with me a sign for good, And those hating me see and are ashamed, For You, O YHWH, have helped me, Indeed, You have comforted me!
Okaż mi znak dobroci twojej, aby to widząc ci, którzy mię mają w nienawiści, zawstydzeni byli, żeś mię ty, Panie! poratował, i pocieszyłeś mię.

< Psalms 86 >