< Psalms 86 >

1 A PRAYER OF DAVID. Incline, O YHWH, Your ear, Answer me, for I [am] poor and needy.
תפלה לדוד הטה יהוה אזנך ענני כי עני ואביון אני׃
2 Keep my soul, for I [am] pious, Save Your servant who is trusting to You, O You, my God.
שמרה נפשי כי חסיד אני הושע עבדך אתה אלהי הבוטח אליך׃
3 Favor me, O Lord, for I call to You all the day.
חנני אדני כי אליך אקרא כל היום׃
4 Make glad the soul of Your servant, For to You, O Lord, I lift up my soul.
שמח נפש עבדך כי אליך אדני נפשי אשא׃
5 For You, Lord, [are] good and forgiving, And abundant in kindness to all calling You.
כי אתה אדני טוב וסלח ורב חסד לכל קראיך׃
6 Hear, O YHWH, my prayer, And attend to the voice of my supplications.
האזינה יהוה תפלתי והקשיבה בקול תחנונותי׃
7 In a day of my distress I call You, For You answer me.
ביום צרתי אקראך כי תענני׃
8 There is none like You among the gods, O Lord, And like Your works there are none.
אין כמוך באלהים אדני ואין כמעשיך׃
9 All nations that You have made Come and bow themselves before You, O Lord, And give honor to Your Name.
כל גוים אשר עשית יבואו וישתחוו לפניך אדני ויכבדו לשמך׃
10 For You [are] great, and doing wonders, You [are] God alone.
כי גדול אתה ועשה נפלאות אתה אלהים לבדך׃
11 Show me, O YHWH, Your way, I walk in Your truth, My heart rejoices to fear Your Name.
הורני יהוה דרכך אהלך באמתך יחד לבבי ליראה שמך׃
12 I confess You, O Lord my God, with all my heart, And I honor Your Name for all time.
אודך אדני אלהי בכל לבבי ואכבדה שמך לעולם׃
13 For Your kindness [is] great toward me, And You have delivered my soul from the lowest Sheol. (Sheol h7585)
כי חסדך גדול עלי והצלת נפשי משאול תחתיה׃ (Sheol h7585)
14 O God, the proud have risen up against me, And a company of the terrible sought my soul, And have not placed You before them,
אלהים זדים קמו עלי ועדת עריצים בקשו נפשי ולא שמוך לנגדם׃
15 And You, O Lord, [are] God, merciful and gracious, Slow to anger, and abundant in kindness and truth.
ואתה אדני אל רחום וחנון ארך אפים ורב חסד ואמת׃
16 Look to me, and favor me, Give Your strength to Your servant, And give salvation to a son of Your handmaid.
פנה אלי וחנני תנה עזך לעבדך והושיעה לבן אמתך׃
17 Do with me a sign for good, And those hating me see and are ashamed, For You, O YHWH, have helped me, Indeed, You have comforted me!
עשה עמי אות לטובה ויראו שנאי ויבשו כי אתה יהוה עזרתני ונחמתני׃

< Psalms 86 >